English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я расскажу вам всё

Я расскажу вам всё Çeviri Türkçe

196 parallel translation
Я расскажу Вам всё.
Söyleyeceğim. Hepsini söyleyeceğim.
А завтра я позвоню Вам в офис и все расскажу Вам о Ла Валлях из Марселя.
Yarın sabah ofisinizi arayıp Marsilyalı La Valle ailesiyle ilgili her şeyi anlatırım.
О, когда-нибудь я вам все расскажу, когда мы станем ближе.
Belki seni biraz daha tanırsam söyleyebilirim.
Я расскажу вам все как есть. Я люблю разговаривать с разговорчивыми людьми.
Sunu söylemeliyim : konusmayi seven biriyle konusmaktan hoslanirim.
Я расскажу вам все, что знаю, а вы можете не рассказать мне, что знаете вы.
Gördünüz mü? Ben bildigimi söylesem bile siz söylemeyeceksiniz.
Посадите меня с ней, и я вам всё расскажу.
Bu akşam beni onun yanına oturtun ve ben her şeyi öğreneyim.
Ну конечно вы понятия не имеете о чем я, но я вам все расскажу.
Elbette neden söz ettiğimi bilmiyorsunuz, anlatacağım.
Идемте, я все вам расскажу, как окажусь в постели.
Gelin, yatağa gidince anlatacağım.
Сейчас я вам все расскажу.
Size her şeyi anlatacağım.
- Что говорит? - Сейчас я вам все расскажу.
- Hepsini anlatacağım!
Я вам помогу вспомнить. Я расскажу все, что знаю.
İşini kolaylaştırmak için sana bütün bildiklerimizi anlatacağım.
Я расскажу вам все, что знаю о своем острове.
Ada hakkında bildiğim her şeyi öğretirdim size.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но не здесь.
Öğrenmek istediğiniz her şeyi size anlatırım ama burada değil.
Иноэ-сан, пойдёмте ещё выпьем. И я вам всё расскажу.
Size her şeyi anlatacağım.
Не знаю, как вам помочь, господа. Но я расскажу все, что вас интересует.
Size nasıl yardımcı olabilirim bilmiyorum ama bilmek istediğiniz her şeyi size söylerim.
¬ ы знаете, с чего все начинаетс €? я расскажу вам, с чего!
Nasıl başladığını bilmek istermisiniz?
Я вам всё расскажу.
Her şeyi anlatacağım.
Всё, что я вам сейчас расскажу - святая правда.
Yalnızca gerçeği söylüyorum, doğruyu.
Возвращайтесь в Лондон с нами, а по пути я расскажу вам все.
Bizimle gel. Yolda sana bildiğim her şeyi anlatırım.
все, что я вам расскажу, Строго засекречено.
Söyleyeceğim her şey çok gizli bilgilerdir.
Я расскажу вам все, что захотите знать.
Seninle ben konuşuyorum, Picard.
Я уже говорил, Я расскажу вам все, что захотите узнать.
Sana söyledim.
Приходите в мои аппартаменты и я расскажу вам все, что смогу.
Daireme gel, her şeyi anlatayım. Elimden geldiği kadar.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать о медицине, биологии или теннисе.
Tıp, biyoloji veya tenis hakkında öğrenmek istediğin her şeyi anlatırım.
Я расскажу Вам все, мистер Пуаро.
Her şeyi size anlatmak istiyorum, Bay Poirot.
Не надо. Я всё расскажу вам.
Canımı yakma yeter, her şeyi anlatacağım.
Я расскажу вам все вечером.
Bu akşam size herşeyi anlatırım.
Если все хорошо сделаете, я расскажу вам про Сеул и другие истории.
Bunu güzelce yaparsanız size Seul hakkında hikâyeler ve başka peri masalları anlatacağım.
Я пойду и все разузнаю. Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Her şeyi öğrenip memnuniyetle anlatacağım kim, kim ile konuşuyor, ne yapıyor, hepsini.
Все в порядке, Я расскажу вам.
Farketmez, anlatırım.
А ещё я хотела вам сказать, что сегодня я расскажу всё отцу.
- Ve bugün babayı açıklayacağımı bilmenizi istiyorum.
- Вам не будет всё равно, когда я расскажу.
- Sana söylediğimde umrunda olacak.
Я вам с удовольствием всё расскажу, но сначала мне нужно в туалет.
Size herşeyi anlatmak isterim ama öncelikle tuvalete gitmek lazım
Я всё расскажу вам.
Sana söyleyeceğim... sana neye benzediğini söyleyeceğim.
Я всё вам расскажу.
Ne bilmek isterseniz söyleyeceğim.
Я вам все расскажу.
Size her şeyi anlatacağım.
Давайте я расскажу вам, как здесь все работает.
Pekala, işin nasıl yürüdüğünü anlatayım.
Я всё расскажу вам позже.
Bu benim iş durumum, sana bundan bahsediyordum. Bu biraz...
И я думаю, что если все расскажу вам, от этого будет польза.
Ve... Bugün burada gerçek hikayemi anlatmanın bana iyi geleceğini düşündüm.
я, расскажу вам все что пожелаете.
Size her şeyi söyledim.
Я расскажу вам все о рузвельтском бунте, если вы честно расскажете мне что-нибудь о себе. Например : брат, с которым вы путешествуете.
Ben sana Roosevelt İsyanı'nı anlatacağım eğer sen de dürüstçe bana kendini anlatırsan... şey gibi, uh... yola çıktığın kardeşin gibi.
Даже если я всё вам расскажу, разложу на пошаговую инструкцию, наполненную иллюстрациями и ответами на все вопросы, а потом меня убьют, лекарство умрёт вместе со мной.
Her seyi anlatsam, adim adim talimatlari yazsam görsellerle desteklesem ve güzelce bir sik sorulan sorular listesi hazirlasam ve tahtali köyü boylasam da hastaligin çaresi yine benimle ölür.
Если вы замолвите словечко за нас перед судьей, я расскажу вам все!
Bizim için yargıçla konuşursanız, size her şeyi anlatırım.
Я им всё расскажу, и вам меня не остановить!
Onlara anlatacağım. Ve beni durdurmanızın imkanı yok!
Я расскажу вам все, что знаю.
Bildiğim her şeyi size söyleyeceğim.
Я расскажу вам больше Как только узнаю все подробности.
Daha fazlasını öğrenirsem sizinle paylaşmaya devam edeceğim.
Я расскажу вам о человеке, котого называл чемпионом, которого все называли чемпионом.
Bu hikâyede size, benim ve herkesin Şampiyon dediği kişiyi anlatacağım. O, her ne olursa olsun, benim arkadaşımdı.
Вы присядьте, я вам все расскажу.
Geçin oturun ben de anlatayım.
Я вам все расскажу через минуту, но сначала скажите, Дедал уже здесь?
- Sonra anlatacağım ama Daedalus burada mı?
Приведите сюда Ника и я расскажу вам все, что знаю
Bana Nick'i getirin bende bildiğim herşeyi size anlatayım.
Я расскажу вам все.
Size her şeyi anlatacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]