English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Burası iyi mi

Burası iyi mi Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
Burası iyi mi efendim?
¿ Ésta es de su agrado, Su Alteza?
Burası iyi mi?
¿ Estarán bien aquí?
Burası iyi mi?
¿ Aquí está bien?
- Burası iyi mi?
¿ Estás bien aquí?
- Nerede durayım, burası iyi mi?
- ¿ Dónde la quiere? ¿ Aquí?
- Burası iyi mi?
- ¿ Aquí está bien?
- Burası iyi mi?
- ¿ Esto servirá?
- Çok güvenme. - Burası iyi mi, efendim?
- ¿ Le gusta esto?
Yer olarak burası iyi mi Severine?
¿ Te parece bien aquí, Séverine?
- Burası iyi mi?
- ¿ Está todo bien?
- Burası iyi mi?
- ¿ Le gusta?
Burası iyi mi efendim?
¿ Está bien aquí?
Burası iyi mi?
¿ Ésta está bien?
- Burası iyi mi?
Aquí ¿ OK?
- Burası iyi mi?
¿ Te hace sentir bien?
Burası iyi mi yüzbaşı?
¿ Aquí está bien, teniente?
Burası iyi mi?
¿ Servirá esto?
- Burası iyi mi?
- Aquí esta bien?
Burası iyi mi?
¿ Está bien?
- Burası iyi mi? - Evet.
- ¿ Aquí está bien?
Buraya "delik" mi diyor? İyi ama burası...
¡ ¿ Tugurio?
Burası iyi, değil mi?
Está muy bien.
Burası iyi bir yer değil, değil mi?
No parece un lugar adecuado.
Eskiden burası Baxter Köprüsünün batısındaki en iyi berber dükkanıydı
Mi barbería era la más elegante al oeste de San Francisco.
Burası düzenli, iyi bir birliktir.
Mi unidad funciona a la perfección.
Burası iyi mi?
¿ Te parece bien aquí?
Sadece istediğin yerde duramazsın, hele burası benim kasabamsa. İyi bir kız gibi, buradan git. Şimdi gidebilirsin.
Pero eso no incluye las escalas en mi ciudad, así que sea buena chica y apártese.
Burası o kadar iyi mi?
¿ Realmente te gusta estar aquí?
Burası sizin için iyi değil mi?
No sois un buen comando.
- Burası iyi bir yer, değil mi?
Ésta es buena tierra, ¿ verdad?
Tohachi, çok iyi toprakları kendi mülküne katmak istiyor, ve uzun zaman önce burası ailemin mülküydü.
El territorio del que Tohachi se quiere adueñar tiene buenas tierras y tiempo atrás fue propiedad de mi familia.
Basit bir şey olacak ama iyi bir şarap mahzenim var. Ve burası som balıkçılığıyla ünlüdür. Öyle değil mi?
La cena será muy sencilla, pero tengo una gran bodega, y un excelente salmón.
Onsuz burası daha iyi bir yer değil mi?
Estamos mejor sin ella, ¿ no es así?
- Burası yeterince iyi değil mi?
el viejo barrio ya no es bueno para ti?
Biliyorum, burada olmanın tek nedeni İngilizce kredilerini doldurmak, ama Tanrım, madem burasın, daha iyi olmalısın. Değil mi?
Sé que todos están aquí para lograr suficientes créditos en Lengua, pero Dios, si estoy aquí, debería hacer un mejor trabajo, ¿ cierto?
Burası iyi.
Ya estoy en mi casa.
Burasının onun için yeterince iyi olduğunu sanmam, değil mi Alcira?
Creo que esto no es demasiado bueno para ella. ¿ Verdad, Alcira?
Burası iyi gibi, değil mi?
Aquí estamos bien, ¿ no?
Hayır, burası iyi.
- Tú usa mi cuarto. - No, está bien.
- Burası benim en iyi arkadaşımın evi.
Es la casa de mi mejor amigo.
kız arkadaşım, Bea ancak bildiğim tek dükkan burası- - hiçbir şey "seni seviyorum" dan daha iyi değil bu askeri antika dükkanında süngüye baksana
Mi novia, Bea. Como es la única tienda que conozco- - Nada dice "Te quiero" mejor que una antiguedad militar.
Burası iyi. Dövüşmek mi istiyorsun?
Aquí está bien.
Burasının bebek doğurmak için iyi bir yer olmadığını biliyorum ama... kocama bırakabileceğim... bütün her şeyim bu.
Sé que este no es el mejor lugar para tener un niño, pero... es el único recuerdo que me queda... de mi marido.
Şehirdeki en iyi 64 numarayı burası yapıyor olmalıydı. Öyle mi?
Su 64 se supone que es el mejor de la ciudad.
- Burası iyi mi?
¿ Vale aquí?
Hey, sen, oradaki. Burası benim sınıfım. Beni dinlesen iyi olur.
Hey, usted esta es mi clase, preste atención.
Eğer hayatımı değiştirirsem, beklenmedik birçok şeyle karşılaşabilirim, bu yüzden, benim için en iyi yer burası.
Si experimento cambios en mi vida, este es el mejor lugar para hacerlo.
Burası iyi, değil mi?
Este lugar está bien, ¿ no?
- İyi. Yani L.A. burası, öyle mi?
Así que esto es Los Angeles.
Burası da Kentucky Fried Chicken kadar iyi mi?
¿ Esto es tan bueno como el Kentucky?
Burasının tadı daha iyi, değil mi?
¿ No tiene mejor sabor esta parte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]