English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ R ] / Rahat durun

Rahat durun Çeviri İspanyolca

88 parallel translation
- Çocuklar, rahat durun.
Vamos, vamos, niñas.
Rahat durun Bay Brewster.
Espere, Sr. Brewster.
Rahat durun.
Tú, déjalo.
O üzgün. Rahat durun.
Ella está preocupada.
Siz ikiniz rahat durun.
- Mejor así. - Portaos bien.
Rahat durun.
Deja de lidiar.
Rahat durun, beyler.
Con calma muchachos.
Rahat durun.
Despacio.
Oğlum, rahat durun.
despacio!
Ağzınızı açın ve rahat durun, bayan.
Abra la boca y cállese.
Rahat durun yoksa otobüsü durduracağım.
¡ Quédense quietos ahí atrás!
Rahat durun!
¡ Permanezcan sentados!
Rahat durun, adi herifler.
No se muevan, bastardos.
Rahat durun.
Bájense de los asientos.
Rahat durun.
Cálmense, chicos y chicas.
Hey! Mr. Brown, Rahat durun.
¡ Sr. Brown, relájese!
Pekala. Rahat durun.
Está bien.
Rahat durun.
Qué buen niño, sí.
Rahat durun da üzerinizi değiştireyim.
Deja de llorar, Ollie. Eugene, por favor. Frankie, no puedo hacer esto.
Rahat durun, görünebilirsiniz.
¡ Estése quieta, no importa que la vean!
Rahat durun.
Tranquilo. Tranquilo.
Orada rahat durun!
¡ Cálmense ahí atrás!
Ama rahat durun rica ederim. Beni sinirlendiriyorsunuz!
Pero quédese quieto, por favor, me pone usted nervioso.
Sadece rahat durun.
Sólo quédense quietos, hombre.
Şimdi rahat durun ve merhametsizce yardıma muhtaçlığı izleyin!
Ahora prepárate Para ver como tu raza desaparece
Rahat durun.
¡ Alto ahí!
Biraz rahat durun. Lynette ekonomi sayfasını okurken Gabrielle sonbahar koleksiyonlarını incelerken ve Bree dekorasyon seçeneklerini araştırırken Susan'ın gözü baş sayfada gördüğü bir şeye takıldı.
Mientras Lynette leía la sección de negocios y Gabrielle estudiaba las colecciones de otoño y Bree buscaba ideas de decoración Susan miró la portada y vio algo que llamó su atención.
Rahat durun!
¡ Tranquilos!
Christina ve August, Rahat durun, olur mu?
Christina y August, tranquilos, ¿ quieren?
İkiniz rahat durun.
Siéntense los dos.
Rahat durun!
¡ Ríndete!
Rahat durun, çocuklar.
Tranquilos, muchachos.
- Evet, tamam, rahat durun, rahat durun.
Si, bien, calmaos, calmaos.
Rehberyıldız. Rahat durun titreyen ellerim, bir sonraki durağınızı bilseniz kim bilir nasıl titrersiniz.
Quietas, temblorosas manos, pues cómo temblaríais si supierais el futuro que os preparo.
Sadece rahat durun tamam mı?
Sólo pónganse cómodos, ¿ de acuerdo?
Lütfen rahat durun Bayan Creed.
Calla, Misisipí Credo.
Rahat durun, çocuklar. Yüklenin.
Vayan despacio, chicos.
- Rahat durun yoksa dayağı yiyeceksiniz.
Deja de hacerlo o te pateará.
Ah, durun hele, durun hele, rahat olun, Dinleyin, dinleyin.
Calma, espera, tranquilo.
- Durun! - Onu rahat bırakın, sizi ikiyüzlüler!
Dejadla en paz, hipócritas.
- Rahat durun.
- Calmaos.
Rahat durun.
- Adiós mamá. - Adiós Ricard.
Ne yapıyorsunuz öyle? Durun! Yaşlı adamı rahat bırakın!
dejen en paz a ese pobre hombre
Rahat durun!
¡ Detente allí!
Beni rahat bırakın ve televizyonumdan uzak durun.
Déjenme en paz y aléjense de mi TV.
Nasıl rahat ediyorsanız öyle durun.
Encuentre la postura más cómoda.
Rahat durun.
Cague.
Program... Durun! Program, Senatör'ün taktikleri ve oyunları yüzünden ortaya çıkan sorunların uzaklaşmasını ve kendilerini rahat bırakmasını dileyenlerin itham edilmesinden başka bir şey değildi.
El programa fue una crítica a aquéllos que desean... que los problemas que acarrean las tácticas del senador se esfumen.
Durun artık! Onu rahat bırakın!
- Déjalo sólo!
Rahat bırakın onu! Durun! Durun!
Déjenlo
Beni rahat bırakın. Durun!
¡ Déjame en paz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]