English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Seninle evleneceğim

Seninle evleneceğim Çeviri İspanyolca

224 parallel translation
- Ben seninle evleneceğim.
- Me casaré contigo.
Ben seninle evleneceğim.
Voy a casarme contigo.
Şimdi seninle evleneceğim Lulu.
¡ Ahora me casaré con Lulu!
Çünkü... çünkü ben seninle evleneceğim.
Porque he pensado que seas mi mujer.
Seninle evleneceğim.
- Que voy a casarme contigo.
" Seninle evleneceğim Edward.
Rápido. Di : "Edward, me casaré contigo".
- Hemen "Seninle evleneceğim Edward" de.
Lee rápido. Di : "Edward, me casaré contigo".
- Tamam, seninle evleneceğim. Şu bölümü bitirir bitirmez.
- Ok, me casaré contigo justo después de terminar mi capitulo.
Seninle evleneceğim.
Me casaré contigo.
Hiç kanın olmadığı ortaya çıksa bile seninle evleneceğim.
Me casaré contigo aunque resulte que no tienes ni gota de sangre.
Seninle evleneceğim!
¡ Me casaré contigo!
Yarın seninle evleneceğim.
Mañana me caso contigo.
Eğer, her hangi bir mucize olur da yaşarsam söz veriyorum, seninle evleneceğim.
Si por un milagro sobrevivimos, te prometo casarme contigo.
Bu işler bittiğinde, seninle evleneceğim.
Cuando esto acabe, me casaré contigo.
seninle evleneceğim için sarhoş gibiyim bu yaptıklarım yerine olumlu düşünüp, bir tavşan ayağı ve dört yapraklı bir yonca bulundurmalıyım, cebimde, arabada... ve..
Es como haberte casado con un alcohólico, ¿ verdad? Sólo que en vez de botellas en el candelabro son... patas de conejo y tréboles de cuatro hojas en los bolsillos, en el coche.
Tamam, seninle evleneceğim!
- Me casaré contigo.
Yine de seninle evleneceğim.
Me casaré contigo igual.
Araya savaş da fazer de girse seninle evleneceğim.
Me casaré contigo, amigo sin importar la batalla o los fáser.
Seninle evleneceğim, değil mi? Bu şekilde değil.
Bueno, tengo que sacar los papeles, ¿ no?
Ve seninle evleneceğim.
Y me casaré contigo.
Seninle evleneceğim.
Me casaría contigo incluso.
Gwen, seninle evleneceğim.
Gwen, voy a casarme contigo.
- Gwen, seninle evleneceğim.
- Gwen, voy a casarme contigo.
Toni, seninle evleneceğim.
Toni, me voy a casar contigo.
Danielle, seninle evleneceğim.
Danielle voy a casarme contigo.
Herkesle uyumuş olsan bile seninle evleneceğim.
Me casaré contigo aún cuando duermas con alguien.
Ben seni seviyorum ve seninle evleneceğim.
Pero yo te quiero, y voy a casarme contigo.
Seninle evleneceğim!
... ¡ Me casaré contigo!
Sonra de, seninle evleneceğim!
- ¿ Y casarme contigo?
"Film tutarsa, seninle evleneceğim ve sen de bir daha asla para için soyunmak zorunda kalmayacaksın."
Si la pelicula es un éxito, nos casamos... y tu nunca tendras que desvestirte nuevamente.
Seninle evleneceğim.
Voy a casarme contigo.
Peki, seninle evleneceğim.
Está bien, me casaré contigo.
Seninle evleneceğim, Heintz.
Me casaré contigo, Heintz.
Seni seviyorum. Seninle evleneceğim.
Sero esto no estaba planeado.
Biliyor musun, seninle evleneceğim.
Me voy a casar contigo.
Mezun olduğun gün doktor ünvanını kazandığın an seninle evleneceğim.
El día que te gradúes, al minuto, me caso contigo.
Bir gün mutlaka seninle evleneceğim.
Voy a casarme contigo uno de estos días.
Seninle evleneceğim.
- Me casaré contigo.
Bunu düşündüm de, seninle hemen evleneceğim!
"Pensándolo bien, ¡ me casaré contigo ahora mismo!"
Kız kardeşinle evleneceğim, seninle değil.
Me caso con tu hermana, no contigo.
Seninle evleneceğim Edward.
Edward, me casaré contigo.
Seninle şimdi, bu gece evleneceğim. Fakat bunların doğru olmadığını söyle.
Me casaría contigo esta misma noche, pero di que mientes en lo de Jean.
- Seninle elbette evleneceğim ama... - Hayır, hayır.
- Claro que me caso contigo...
Bir firavunla evleneceğim... seninle.
Me casaré con un Faraón... Tú.
Tatlım, seninle evleneceğim.
Cielo, me casaré contigo.
Seninle Jacqueline'nin düğününden hemen sonra evleneceğim.
Me casaré contigo inmediatamente después de la boda de Jacqueline.
Seninle istediğin zaman evleneceğim.
Me casaré contigo tan pronto como quieras.
Seni affediyorum ve seninle yine de evleneceğim.
Te perdono, y me casaré contigo de todos modos.
Seninle bir hafta içinde evleneceğim.
Que me voy a casar contigo dentro de una semana. - ¿ Qué?
Eğer ona karşı en ufak ilginiz olsaydı sorun yoktu, onu benim yerime seninle evlendirirdim. Ama öyle olmadığına göre ilk kararıma bağlı kalacağım. Onunla kendim evleneceğim.
Si tuvieses alguna inclinación te la hubiera dado como esposa en lugar de mí, pero, esto no siendo el caso, sigo mi premier plan, y me caso yo.
- Sanırım onunla evleneceğim. - Niçin bu gece seninle değil?
Nada grave, pero no quiere acostarse conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]