Yüzüne ne oldu Çeviri İspanyolca
553 parallel translation
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué le pasó a tu cara?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué le ha ocurrido a tu cara?
- Yüzüne ne oldu?
- ¿ Qué pasó con tu cara?
Söylesene yüzüne ne oldu.
¿ Que pasó con tu cara?
- Yüzüne ne oldu?
- ¿ Qué te ha pasado en la cara?
- Yüzüne ne oldu?
- ¿ Qué tienes en la cara?
Yüzüne ne oldu?
Qué le pasó a tu cara?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué te ha pasado en la cara?
Yüzüne ne oldu?
¿ que te ha pasado en ia cara?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué le pasó a su cara?
Yüzüne ne oldu? Gözlerin nereye gitti?
¿ Qué has hecho con tu cara?
- Yüzüne ne oldu?
- ¿ Qué le ha pasado en la cara?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué tienes en la cara?
Tanrım, yüzüne ne oldu?
Jesús ; ¿ Qué te ha pasado en la cara?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué te pasó en la cara?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué le pasó a tu rostro?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué le pasó a tu cara, hombre?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué le ha pasado a tu cara?
- Yüzüne ne oldu, peki?
- ¿ Qué le pasó a tu cara?
Bobby yüzüne ne oldu?
Bobby tu cara, ¿ qué pasó?
Yüzüne ne oldu?
¿ Que le paso a tu cara?
O neşeli yüzüne ne oldu?
¿ Qué le pasa a esa preciosa cara tuya?
Senin yüzüne ne oldu?
¿ Qué te sucedió en la cara?
- Yüzüne ne oldu?
- ¿ Qué pasó en la cara?
Senin yüzüne ne oldu böyle?
¿ Qué te ha pasado en la cara?
Köpeğin yüzüne ne oldu?
¿ Qué le pasó al perro en la cara?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué pasó con tu cara?
- Yüzüne ne oldu öyle?
- ¿ Qué te ha pasado en la cara?
- Sonra yüzüne ne oldu?
- Entonces ¿ que te pasó en la cara?
Yenge... Yüzüne ne oldu?
Tía... ¿ Qué te ha pasado en la cara?
Sağol. Yüzüne ne oldu?
Gracias. ¿ Y eso?
- Yüzüne ne oldu?
¿ Qué te sucedió en la cara?
Yüzüne ne oldu? Yeni bir dans figürü denerken düştüm.
Estaba probando un paso nuevo de baile y me caí.
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué le pasó en la cara?
Yüzüne ne oldu?
- ¿ Qué te pasó en la cara?
- Jimmy, yüzüne ne oldu?
- Jimmy, ¿ qué le pasó a tu cara?
- Tanrım, yüzüne ne oldu? - Biliyordum.
- Por Dios, ¿ qué tiene en el rostro?
- Yüzüne ne oldu?
- ¿ Qué le ha pasado a tu cara? - No importa.
- Yüzüne ne oldu? - Ne olmuş?
- ¿ Qué le pasó a tu cara?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué te pasó en el rostro?
- Yüzüne ne oldu?
- ¿ Qué te pasó en la cara?
Yüzüne ne oldu? Hala, nedenini bulmak için uğraşıyoruz.
Aún no lo sabemos.
Tatlım, yüzüne ne oldu?
Cariño, ¿ qué le ha pasado a tu cara?
- Yüzüne ne oldu?
¿ Qué te pasó en la cara? Explosión de auto.
Tanıdığım bir kız utancından yüzüne bir ay boyunca allık sürmedi. Sonra ne oldu?
Sé de una chica a la que sonrojaron por un mes. ¿ Y después que dijo?
Senin yüzüne ne oldu?
¿ Qué le pasó a tu cara?
Yüzüne ne oldu?
¿ Qué pasó a tu cara?
Yüzüne ne oldu senin?
¿ Qué te ha pasado en la cara?
O kalbinin ışıltısı yüzüne vuran tatlı, küçük kıza ne oldu?
¿ Qué ha sido de la niñita encantadora cuyo corazón se reflejaba en su piel?
Thomas, yüzüne ne oldu?
Thomas, ¿ qué le pasó a tu cara?
Yüzüne ne oldu? Hiç.
¡ Oh, Dios mío!
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne oldu dostum 18
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu ona 111
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne oldu dostum 18
ne olduğunu 23
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğu umurumda değil 20
ne olduğunu anlat 19
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu anne 21
ne oldu hayatım 20
ne olduğunu bilmek istiyorum 19
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne olduğu umurumda değil 20
ne olduğunu anlat 19
ne oldu tatlım 42
ne oldu baba 26
ne oldu anne 21
ne oldu hayatım 20
ne olduğunu bilmek istiyorum 19