English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Başka ne yapabilirdim ki

Başka ne yapabilirdim ki Çeviri Fransızca

91 parallel translation
Başka ne yapabilirdim ki?
- Que pouvais-je faire d'autre? J'étais...
Başka ne yapabilirdim ki?
Mais que pouvais-je faire?
Başka ne yapabilirdim ki?
Que puis-je faire d'autre?
- Başka ne yapabilirdim ki? - Onu öldürdüğünün farkında mısın?
Tu te rends compte que tu l'as assassiné?
Onu çöp sepetine attım. Başka ne yapabilirdim ki?
Je l'ai mis au panier, que faire d'autre?
Bir annenin kederi karşısında başka ne yapabilirdim ki?
Face à la douleur d'une mère, que pouvais-je faire?
Başka ne yapabilirdim ki?
Que faire d'autre?
Başka ne yapabilirdim ki?
Rien d'autre à faire!
Başka ne yapabilirdim ki?
Je n'avais pas le choix.
- Başka ne yapabilirdim ki..
- J'avais le choix?
Neden bugün biz efendiyle konuşurken kaçtın? Başka ne yapabilirdim ki?
Je travaille parce que je crève de faim!
Başka ne yapabilirdim ki?
- Que pouvais-je faire d'autre?
Başka ne yapabilirdim ki?
J'ai pas vraiment le choix.
Çalıştığım barlarda erkekler... taciz ediyorlardı beni. Başka ne yapabilirdim ki?
Avec chaque homme qui me touchait dans Ies bars où je faisais l'entraîneuse, quoi d'autre...
Başka ne yapabilirdim ki, gazeteciyim.
Je suis reporter! Qu'espériez-vous?
- Başka ne yapabilirdim ki?
- Je n'ai pas eu le choix.
Yani, ters bir hareket yapmak istemedim, ama başka ne yapabilirdim ki?
Je ne voulais pas m'éjecter en inversion, mais je n'avais pas le choix.
Başka ne yapabilirdim ki?
Qu'auriez-vous fait? San Francisco!
Başka ne yapabilirdim ki?
Qu'aurais-je pu faire d'autre?
- Bana yardıma mı geldin? - Başka ne yapabilirdim ki?
- Tu es revenu m'aider?
Başka ne yapabilirdim ki? !
Que pouvais-je faire d'autre?
Başka ne yapabilirdim ki?
Fallait faire quoi?
Ama başka ne yapabilirdim ki?
Mais qu'est-ce que j'aurais pu faire d'autre?
- Başka ne yapabilirdim ki? Arkadaşımı incitmelerine izin veremezdim.
Je ne pouvais pas les laisser torturer un ami.
Sonuçta kürtaj yaptırdım. Başka ne yapabilirdim ki? Neden polisi aramadınız?
Ce sont des stars, les gens fouillent leurs poubelles, enregistrent leurs appels, vendent leurs secrets...
Başka ne yapabilirdim ki dostum?
Comment pouvais-je faire autrement, mon ami?
Başka ne yapabilirdim ki?
Ne vous ai-je pas dit, Monsieur, que je n'avais pas le choix?
Başka ne yapabilirdim ki?
Que pouvais-je faire d'autre?
Seni ötekilerden uzaklaştırmak için başka ne yapabilirdim ki?
C'était pour vous arracher à vos gorilles.
Başka ne yapabilirdim ki?
C'est bien le moins que je puisse faire!
Başka ne yapabilirdim ki?
Qu'est-ce que j'étais censé faire d'autre?
Başka ne yapabilirdim ki?
Et alors?
Başka ne yapabilirdim ki?
Qu'est-ce que je pouvais faire d'autre?
Başka ne yapabilirdim ki? - Sen de o çetecilerle ahbap oldun.
Tu as des amis dans des gangs?
Tamam, tamam, biliyorum, ama başka ne yapabilirdim ki?
D'accord, je sais, mais que pouvais-je faire d'autre?
Başka ne yapabilirdim ki, uyumak dışında tabii.
Ai-je d'autre chose à faire à part dormir?
- Başka ne yapabilirdim ki?
- J'allais faire quoi?
Başka ne yapabilirdim ki?
Qu'est ce-que je pouvais faire d'autre?
Başka ne yapabilirdim ki?
J'étais censée faire quoi?
Başka ne yapabilirdim ki?
Qu'est-ce que je pouvais faire?
- Onların ikisi de arkadaşım ve düğünleri aynı geceye denk geldi, başka ne yapabilirdim ki?
Ce sont, toutes les deux, de très bonnes amies et elles se mariaient le même jour, alors j'avais pas vraiment le choix.
Evet farkındayım ama başka ne yapabilirdim ki?
Oui, mais qu'étais-je censée faire?
Dün gece baska ne yapabilirdim ki?
A cause d'hier? Je n'avais pas le choix.
Kabul etmekten başka ne yapabilirdim ki?
Il fallait accepter.
Ne olduğunu anlamadan yerli üzerime atladı. Ne yapabilirdim ki başka.
Puis ce Peau-Rouge a sauté sur moi.
Başka ne bok yapabilirdim ki?
Comme si j'avais le choix!
Ama başka ne yapabilirdim ki?
- Tes enfants?
- Başka ne yapabilirdim ki?
Tu voulais qu'on l'abandonne?
- Başka ne yapabilirdim ki?
- C'était la seule solution!
Başka ne yapabilirdim ki?
Je n'avais pas d'autre choix.
Başka ne yapabilirdim ki? ! Haklısın.
- Tu étais pieds et poings liés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]