English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bunun içinde ne var

Bunun içinde ne var Çeviri Fransızca

174 parallel translation
Ama biliyor musun ki bunun içinde ne var?
Mais sais-tu aussi ce qu'il y a là?
Bunun içinde ne var, çok ağır.
Qu'y a-t-il là-dedans? C'est vraiment lourd.
Bunun içinde ne var, kükürt mü?
Qu'est-ce?
Bunun içinde ne var?
Qu'y a-t-il là-dedans?
Bunun içinde ne var?
Qu'y-a-t-iI Ià? Lessive?
Bunun içinde ne var?
Qu'y a-t-il à l'intérieur?
Bunun içinde ne var?
Et là-dedans, qu'est-ce qu'il y a?
Bunun içinde ne var?
Qu'est-ce qu'il y a?
Aslında, bunun içinde ne var?
Il y en a là-dedans.
Bu benim! Bunun içinde ne var?
Et ça, c'est quoi?
Bunun içinde ne var böyle?
T'as quoi, lâ dedans?
- Bunun içinde ne var?
- T'as mis quoi dedans?
- Bunun içinde ne var?
- C'est quoi, ça?
Hey, bunun içinde ne var?
Hé, y a quoi dans celle-là?
Bunun içinde ne var?
c'est quoi, celle-ci?
- Bunun içinde ne var?
Et là-dedans?
Tamam, bir bakalım... Hey, bunun içinde ne var?
Qu'y a-t-il à l'intérieur?
Bunun içinde ne var bir fikrin var mı?
Savez-vous ce qu'il contient?
Bunun içinde ne var?
C'est quoi?
Biraz midem bulanıyor, bunun içinde ne var?
j'ai la nausée. c'est à quoi, ça?
- Bunun içinde ne var?
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?
O halde... bunun içinde ne var peki?
Ah bon? - Et là-dedans?
- Bunun içinde ne var böyle?
- Il y a quoi, là-dedans?
Bunun içinde ne var?
- Qu'est-ce qu'il y a dedans?
- Bunun içinde ne var?
Qu'as-tu mis là dedans?
Bunun içinde ne var?
Qu'est-ce que tu portes là-dessous?
- İçinde ne var bunun?
- Il y a quoi là dedans?
Ne var bunun içinde?
Qu'y a-t-il là-dedans?
Ne var yahu bunun içinde?
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?
Ne var bunun içinde?
Y a quoi là dedans?
- Ne var bunun içinde?
- Qu'est-ce que tu as fourré là-dedans?
- Tanrı'm, bunun içinde ne var?
- Saleté de frite!
Ne var ki bunun içinde!
Va savoir ce qu'il y a là-dedans!
Bunun içinde ne var biliyor musun?
Donne-moi ça.
İçinde ne var bunun?
De la pâte à modeler. C'est ca.
İçinde ne var bunun?
Qu'est-ce qu'il y a dedans?
- Bunun içinde ne var?
Pose ça. - Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?
Bunun içinde ne var!
C'était quoi?
Ne var bunun içinde?
Dites-moi ce qu'il y a dedans.
Bunun içinde ne var?
C'est quoi, ça?
- Ne şakası? - Şey, burada evli olmadığımızı ve bunun günah olduğunu düşünen arkadaşların var ve evli olduğumuz bu süre içinde, aramızda hiç bir şey olmadı.
Vos amis nous soupçonnent de toutes les turpitudes alors que nous sommes mariés et ne faisons rien
İçinde ne var bunun?
On vit à la campagne le reste de notre vie.
Bunun içinde kirli mektuplardan fazlası var.
Il ne s'agit pas que de lettres cochonnes.
Tam olarak ne var bunun içinde... Doktor?
Qu'y a-t-il là dedans, Docteur?
Ne var bunun içinde, tas mi?
C'est quoi, des pierres?
- İçinde ne var bunun?
- C'est quoi?
Ne de olsa, bunun içinde ağrı kesici var.
Après tout, y a de l'analgésique dedans.
Ne var bunun içinde?
Qu'est-ce qu'il y a dedans?
- Ne var bunun içinde?
- Qu'y a-t-il dedans?
Ne var bunun içinde?
Qu'y a t'il à l'intérieur?
- Bunun içinde bir şey var - Ne varmış?
- Il y a quelque chose dedans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]