English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Demek istiyorum

Demek istiyorum Çeviri Fransızca

2,483 parallel translation
Demek istiyorum ki, Dubaku birşeyler biliyor ve başkaları onu susturmuşsa?
Et si Dubaku savait quelque chose et qu'il avait besoin de le faire taire?
Alışveriş merkezimize hoş geldin demek istiyorum.
Je vous souhaite la bienvenue.
Herkese hoş geldiniz demek istiyorum.
Bienvenue à chacun d'entre vous.
Ama sadece, burada geçirdiğim üç yılda tüm hayatım boyunca arkadaş edinmek için hiç bu kadar fırsatım olmamıştı demek istiyorum.
Sachez quand même que ces trois années m'ont enfin donné une idée de ce qu'est l'amitié.
Hayır, demek istiyorum ki daha önce çim biçen bir adamın burada tatil evlerini soyduğu görülmüş mü?
Non, un gars sur une tondeuse qui cambriole les maisons de campagne?
Şey demek istiyorum...
Viens chérie. Désolé. Content de vous avoir vu.
Bir şey demek istiyorum.
Pour te parler d'un truc.
İlk olarak ; Robotik Mars Elçimize hoş geldiniz demek istiyorum.
Avant tout, j'aimerais accueillir notre ambassadeur robotique sur Mars.
Bu arada, demek istiyorum ki...
A ce propos, je voulais vous dire...
Ben de bunu demek istiyorum zaten.
- C'est ce que je voulais dire, viens.
Burada oturanlara demek istiyorum.
Je veux dire, aux locataires.
Yani kadınlığını demek istiyorum.
Etre une femme, je veux dire.
Birkaç kere daha denemeliyiz yani, onu demek istiyorum.
Je trouve qu'on devrait faire d'autres essais.
Evet, sadece uğrayacağız, bi merhaba demek istiyorum, Nasıl olduğunu görmek, neler yapıyor gibi şeyler.
On va aller lui rendre visite, lui dire bonjour, voir comment elle va et où elle vit.
Yani seks derken, ona masaj yaptım demek istiyorum.
Et par "couché", je veux dire que je lui ai fait un massage.
Tabii bebeğin gözleri demek istiyorum.
Avec une tête autour.
Caroline, onları kızdırmak istemeyebilirsin demek istiyorum.
Caroline, il ne faudrait pas les contrarier.
- Ona hoşça kal demek istiyorum.
- Je veux lui dire au revoir.
- Öyle demek istiyorum.
- Oui, merci pour la pizza.
Bunu yapmazsın demek istiyorum Bu kadını bilirsin
Tu la connais même pas!
Demek istiyorum ki bungee jumping yapmak delilik.
Je dis juste qu'il faut être un peu fou pour sauter à l'élastique.
"Çeviri" demek istiyorum, anladın mı?
{ \ pos ( 192,220 ) } Je veux que vous disiez "transfert", vous avez compris?
"İstediğin bu mu?" demek istiyorum.
"C'est ça que tu veux?"
Kaplumbağa hızıyla demek istiyorum.
Faut être d'un froid polaire.
Fluffy demek istiyorum.
C'est bien Foufoune?
- Ne mi demek istiyorum?
- C'est une évidence.
Jacob, bana söyleyecek bir şeyin olduğunu biliyorum ama sorun değilse önce ben bir şey demek istiyorum.
Jacob, je sais que tu as quelque chose à me dire mais je voudrais d'abord dire quelque chose. OK!
Bilirsin işte demek istiyorum ki, sen dünyayı daha iyi bir yer haline getirmek için herşeyi göze aldın, ben de aynı şeyi yapmak istedim ama sonra nasıl olduysa bu duyguları yitirmeye başladım.
C'est que tu étais prête à tout risquer pour améliorer le monde, et je voulais faire la même chose, mais je me suis perdu en chemin.
Demek istiyorum ki, lütfen... vücudun sonsuza kadar dayanamaz biliyorsun.
Je veux dire, ton corps ne tient pas le coup.
Yani demek istiyorum ki, insanlar bir ilişkinin ne kadar zor olabileceğinin farkında değiller.
Vous savez tous que les gens ne comprennent pas la difficulté des relations humaines.
Hoşça kal demek istiyorum.
Je voudrais dire au revoir.
Ona yardım edersek herkesin işi kolaylaşır demek istiyorum.
Ce que je veux dire, c'est que si nous l'aidons, il est plus facile pour tout le monde.
Hayır, yani tamamen farklıdır demek istiyorum.
Non, je veux dire la différence de ce. totalement différent.
- Yanlarında demek istiyorum.
- Mais avec eux.
Demek istiyorum ki, benim ailemi bunun bir parçası olarak bilmek zorun...
Le truc marrant, c'est que...
Demek istiyorum ki, eğer dikkat etmezsen ciddi zararlar olabilir.
Je veux dire, il y a de grosses retombées si tu ne t'y conformes pas.
Demek istiyorum ki, doğuştan demircilik nedir bilmiyorsun, değil mi?
Tu sais, on ne naît pas en sachant comment être forgeron, si?
Bilmiyorum. ama çıkma teklifine evet demek istiyorum.
Mais j'ai très envie d'accepter ce rendez-vous.
Demek istiyorum ki, böyle bir fırsat Dow'un eline kaç defa geçer ki?
- Exactement.
"Benim Tanrım" demek istiyorum.
Je voulais bien dire mon Dieu.
- Demek istiyorum, tam olarak nasıl işliyor.
Enfin, comment ça marche?
Sen demek. Seninle tanışmak istiyorum.
Je veux faire ta connaissance.
Ama bu iş "istiyorum" demek kadar kolay değil.
Mais ce n'est pas aussi facile que de dire : "Je le veux."
İngilizce okumak istiyorum derken demek istediğim...
Je voulais dire...
Hayır, demek istediğim, ödünç almak istiyorum.
Non, je veux que tu me la prêtes.
Ah, hayır. Hayır, hayır. Demek istediğim pastamı kendim kesmek istiyorum.
Non, je veux le couper moi-même.
Bebek istemiyorum demek değil. Tabiki istiyorum.Sende biliyorsun.
Ce n'est pas que je ne veux pas de bébé.
Şimdi çocuklar, hemen ona anne demek zorunda değilsiniz, ama iyi geçinmenizi istiyorum.
Les enfants, vous n'avez pas à l'appeler maman immédiatement, mais je veux que vous vous entendiez.
- Demek istiyorum ki...
- Ça signifie...
Bu demek oluyor ki, her öğrenciyle, her öğretmenle hademelerle konuşmak istiyorum.
Je veux parler à tous les élèves, à tous les professeurs et aux gardiens. Je veux savoir qui était absent.
Hayır tatlım, demek istediğim bebek dodğduğu zaman günün her dakikası birlikte olacağız, bu yüzden şu anda doğum izninde olduğum için, spa merkezine gitmek ve doğum öncesi yoga kursundaki kız grubuyla bir şeyler içmeye gitmek istiyorum.
Chéri, je veux juste dire... Qu'on va être ensemble tout le temps quand le bébé sera né, alors maintenant que je suis en congé maternité, je veux aller au spa et boire des milk-shakes avec les filles du cours de yoga prénatal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]