Dört gün Çeviri Fransızca
1,506 parallel translation
Onu dört gün daha burada bırakamayız.
On ne peux pas la laisser encore quat...
Ve annen dört gün yalnız kalabilir.
Et ta mère ira bien, toute seule pendant quatre jours
Düğünümüzden sadece dört gün önce.
C'est 4 jours avant le mariage!
Onunla dört gün üç gece birlikte olacağım.
Je leur fais passer 3 nuits de la mort!
Bunu dört gün sonra kongrede temyize götürme fırsatınız olacak.
Vous avez quatre jours pour faire appel devant le Congrès.
Karın öleli dört gün olmuştu.
Ce n'était que 4 jours après la mort de votre femme.
Dört gün.
Depuis quatre jours.
- Dört gün önce Boulder Otobanı'ndaki Dante'nin Pizzası'nda bulundu.
Elle a été trouvée sur le parking d'une pizzeria.
100 derece sıcaklıkta dört gün, yüzde sıfır nemlilik.
4 semaines à 38 degrés, 0 % d'humidité.
Dört gün önce getirilmişler. Üstlerine sıçrayan kan, saldırıdan önce getirildiklerini gösteriyor.
Et les éclaboussures indiquent que la livraison a été faite avant l'attaque.
- Sigarayı mı bırakıyorsun? - Dört gün önce bıraktım evet.
- Merci de l'avoir remarqué.
Sen doğalı sadece dört gün oldu. - Daha yaşlı hissediyorum.
Tu n'es né qu'il y a 4 jours.
Dört gün içinde gemideki her sistem kapanacak.
Dans 4 jours, tous les systèmes du vaisseau seront inactifs.
Aya ayak basmadan dört gün önce.
Quatre jours avant de poser le pied sur la Lune.
Beş aylık doğum izninden sonra, dört gün işe gidip, iş arkadaşınla öpüşüp hastalanıyorsun.
Un congé de maternité, un flirt au bureau, un congé maladie...
- Sen döndükten dört gün sonra genç halim cüce yıldız maddesini çalacak. Ray Palmer adında bir bilim adamından.
4 jours après votre arrivée, mon jeune moi va voler un morceau d'étoile naine au scientifique Ray Palmer.
Bu yüzden dört gün önce yenisini yaptırdım.
Alors, j'en ai mis un nouveau il y a quatre jours.
Peki bir adam güya öldüğü günden dört gün önce nasıl tabuta girer?
Comment a-t-il atterri dans un cercueil enterré quatre jours avant sa mort présumée?
Kidwell de dört gün önce ölmüş. Siz söyleyin efendim.
Et Kidwell était vivant il y a quatre jours.
Ya da dört gün önce göğsünüzü dev bir bıçakla yarmış olmamdan olabilir.
Ou parce qu'il y a quatre jours, je vous ai ouvert le thorax au couteau.
Dört gün gecikti.
4 jours de retard.
Dolapta dört gün yetecek sütüm var.
J'ai du lait pour 4 jours dans le freezer.
Şimdi yanında oturup, dört gün boyunca ona ne kadar güzel olduğunu söylemem gerek.
Je vais passer 4 jours assis sur le lit à dire "Tu es belle"
Haftada üç dört gün.
Environ trois, quatre jours par semaine.
Dört gün önce bir kaç kulübe baskın yapıldı, 12 tanesini içeriye almışlar.
Lors d'une descente en boîte, ils en ont arrêté 12 il y a quatre jours.
Dört gün kadar önceydi.
C'était il y a quatre jours environ.
- Dört gün önce.
- Il y a quatre jours.
Ne duyarsan duy, mutlaka dört gün içeride kal!
Quoi que tu entendes, reste planqué au moins 4 jours.
Dört gün geçti, hâlâ bize kızgın demek?
- Quatre jours entiers et toujours fâché?
Dört gün oldu ama en fazla iki günde biter diyordu.
Ça fait quatre jours. Ça devait en prendre deux, max.
Tanrı'ya şükür. Noel'e hâlâ dört gün var. Tutumumu değiştirmek için zaman var demek.
Dieu Merci, il reste encore 4 jours avant Noel, j'ai le temps de changer mon attitude!
Yedi'ye dönüşümüze dört gün var.
Nous arriverons dans 4 jours...
Dört gün boyunca yürümüş ta ki ölmek isteyerek, susuzluktan yere kapaklanana kadar.
Elle erra pendant quatre jours, avant de s'écrouler, assoiffée. Alors, elle entendit une voix qui lui dit :
Konu şu ki, altı hafta, dört gün ve yedi saattir, yetişkin bir erkekle iyi giden bir ilişki yaşıyorum.
Le fait est que je vis une relation fonctionnelle avec un mâle adulte depuis six semaines formidables, quatre jours merveilleux, et sept heures précieuses.
Dört gün odadan çıkmadık.
On n'a pas quitté la chambre pendant quatre jours.
Eğer doğal göç yolunu takip etseydi dört gün içinde onu bulabilirdik.
Comme vous le voyez, si la créature continue sa route, on devrait la voir dans 4 jours.
Yukarı gelir misin derdim fakat ev arkadaşım gün boyu uyuyor. O bi güvenlik görevlisi. Neyse teşekkürler.
Je vous inviterais bien mais mon colocataire dort.
- 3 gün hiç uyumadı.
- Ça fait trois jours qu'il dort pas.
Sekiz gün, yirmi dört saatlik bir iş.
C'est du boulot 25h par jour, 8 jours par semaine.
Evden dört gün önce çıktı.
Il y a 4 jours.
Elinizde ipucu olmadığını ve altı hafta geçtiğini yazıyordu. Dort gün oldu.
Il dit que vous n'avez aucune piste et ça depuis 6 semaines.
Dört ay sonra, tutkal kurudu, bomba aşağı düştü, ve ertesi gün, postacı hepsiyle beraber onu da aldı.
Quatre mois après, quand la colle sèche... la bombe tombe... et le lendemain, elle est ramassée avec le reste du courrier.
- Dört gün?
Six mois.
Gün sonu hesaplarını dört gözle bekliyorum, Joshua.
J'examinerai vos comptes en fin de journée, Joshua.
Artık dört buçuk gün önce evden kovduğun o boğucu adam değilim.
Je ne pense pas être aussi psychorigide que tu l'as dit il y a de ça quatre jours et demi.
Carmen Daniels adında genç bir kadın kaybolduğu gün Josh'ı evden dört kez aramış.
Une jeune femme portant le nom de Carmen Daniels, a appelé Josh sur son téléphone fixe quatre fois le jour où il a disparu.
Kaybolduğunu gün onu evden dört kez aramışsınız.
Bon, vous l'avez appelé quatre fois chez lui, la veille de sa disparition.
O gün, Raymond yarış pistiyle dört dakika oynayıp yorulduktan sonra o takoz gibi ortopedik ayakkabılarımı giyip bodruma indim.
Plus tard ce jour-là, une fois que Raymond en avait assez de jouer avec son nouveau circuit, après environ quatre minutes, j'ai enlevé mes grosses chaussures orthopédiques et je me suis faufilé en bas.
- Gün boyunca uyuyor.
- Il dort presque toute la journée.
Ve biliyor musun? Eğer onları son dört ya da beş gün sen uyandırsaydın, yatağını ıslatmadığından haberin olurdu.
Et si tu les avais levés les 4 ou 5 dernières nuits, tu aurais su qu'il n'avait pas mouillé son lit.
Noel'e dört gün kala olası bir terör tehdidi.
- Une possible menace terroriste.
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192