Hala kızgın mısın Çeviri Fransızca
210 parallel translation
Hala kızgın mısın?
Tu es toujours fâchée? Continue!
Hala kızgın mısın?
Tu es toujours fâchée contre moi?
Anne! Söylesene Vincenzo'ya hala kızgın mısın?
Tu es encore fâchée contre Vincenzo?
Yoksa hala kızgın mısın?
Es-tu encore fâché?
Oh, Ona hala kızgın mısın?
- Vous êtes fâché? Pourquoi?
- Hala kızgın mısın?
- Toujours fâché?
Maestro, bana hala kızgın mısınız?
Maestro, vous êtes toujours fâché contre moi?
- Bana hala kızgın mısın?
- Tu m'en veux toujours?
Beni getirdiğine hala kızgın mısın?
Toujours fâché de m'avoir sur le dos?
Bu çok aptalca. Gourson davası nedeniyle hala kızgın mısın?
Ecoutez... vous ne nous en voulez plus pour l'affaire Gourson?
Barışmamıza içelim. Hala kızgın mısın?
Buvons à la réconciliation générale.
Bana hala kızgın mısın?
Tu es encore fâché?
- Bana hala kızgın mısın?
- Encore fâché contre moi?
Bana hala kızgın mısın?
T'es toujours fâché contre moi?
Bana hala kızgın mısın?
T'es toujours fâchée?
Merhaba Nick. Bana hala kızgın mısın?
Alors Nick, tu m'en veux toujours?
Hala kızgın mısın?
Tu es en colère?
Bana hala kızgın mısın?
Sois pas comme ça, et écoute-moi s'il te plaît.
Bana hala kızgın mısın?
Tu me fais la gueule?
Hala kızgın mısın?
T'as l'air en colère.
- Hala kızgın mısın?
Tu m'en veux toujours?
Okul gezisi için hala kızgın mısın?
Tu penses encore au voyage du collège?
Haplar yüzünden hala kızgın mısın? - Hayır.
Tu m'en veux toujours pour les cachets?
Ona hala kızgın mısın?
Tu lui en veux encore?
Bana hala kızgın mısın?
Tu es toujours en colère contre moi?
Hala kızgın mısın?
Tu es toujours en colère?
Bana hala kızgın mısın?
Tu es toujours fâché contre moi?
Bana hala kızgın mısın?
"Es-tu toujours en colère après moi?"
Hala kızgın mısın?
- Tu es encore fâché?
- Ne? Hala kızgın mısın?
- Tu es encore fâchée?
- Hala kızgın mısın?
- Tu es toujours en colère?
Bana hala kızgın mısınız?
Oh, vous êtes toujours fâchés après moi?
- Hala dün geceye kızgın mısın?
Tu es encore fâché?
Hala ona kızgın mısın?
Tu lui en veux encore!
Hala bana kızgın mısın?
Es-tu toujours fâché contre moi?
Sana vurduğum için hala bana kızgın mısın?
Idiot, tu m'en veux pour le gnon?
Hala bana kızgın mısın?
Mama, tu es toujours fâchée contre moi?
Hala bana kızgın mısın, Nick?
Tu m'en veux toujours, Nick?
- Peki, o halde hala bana kızgın mısın?
- Bon, tu m'en veux toujours.
Bana hala kızgın mısın?
Toujours en pétard après moi?
Hala ıspanak konusunda bana kızgın mısın?
Vous m'en voulez pour le menu?
Bana kızgın mısın hala?
Tu m'en veux encore?
Hala bana kızgın mısın?
Tu m'en veux toujours?
Hala babana kızgın mısın?
Tu es toujours en colère avec papa?
O bira olayı yüzünden hala bana kızgın mısın? Çocukçaydı.
C'était enfantin.
- Hala ona kızgın mısın?
- Tu lui en veux toujours?
Bana hala kızgın mısın?
Novalyne.
Hala Zeyna ile ilgili kızgın mısın?
Tu m'en veux toujours pour Xena?
20 yıl sonra beni ara, bakalım hala kızgın olacak mısın.
Rappelle-moi dans 20 ans. Tu me diras si tu m'en veux encore.
Hala o ufak olaydan dolayı kızgın mısın?
Tu n'es pas fâché à cause de la tapette, j'espère?
- Hala bana kızgın mısın?
Tu m'en veux encore?
kızgın mısın 51
misin 24
mısın 19
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
misin 24
mısın 19
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
hâlâ orada mısın 16
hala orada 41
hâlâ orada 24
hala inanamıyorum 23
hâlâ inanamıyorum 19
hala yaşıyor 66
hâlâ yaşıyor 23
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala uyuyor 27
hala orada 41
hâlâ orada 24
hala inanamıyorum 23
hâlâ inanamıyorum 19
hala yaşıyor 66
hâlâ yaşıyor 23
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala uyuyor 27