English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hiçbiriniz

Hiçbiriniz Çeviri Fransızca

846 parallel translation
Hiçbiriniz, beni gitmekten alıkoyacak kadar güçlü değil!
Aucun de vous si grand soit-il ne peut m'empêcher de venir!
Hiçbiriniz lütfetmeyecek mi?
Vous n'avez rien préparé?
Baylar hiçbiriniz lütfetmeyecekse benim sunacak bir şarkım var.
Messieurs, si personne n'y trouve à redire, je vais chanter un peu.
Sen, King Westley, baban, hiçbiriniz umurumda değilsiniz.
Vous, King Westley, votre père. Vous n'êtes que du menu fretin.
Bu telaşe sizi zayıf düşürecek. Hiçbiriniz, beni ölü görme zevkini yaşayacağınızı düşünmeyin!
Je ne vous ferai pas le plaisir de mourir si vite!
Hiçbiriniz beni iş yapmaya zorlayamazsınız.
Personne ne me forcera!
Hiçbiriniz bana inanmıyor mu?
Personne ne me cm "'?
Hiçbiriniz kahvaltı etmediniz mi?
Personne n'a mangé? Moi oui.
Hiçbiriniz beni öldürmesin ama ben üçünüzü de tutuklayayım.
Ca serait de n'être tué par aucun de vous et de vous faire arrêter.
Hiçbiriniz, kımıldamayın.
Que personne ne bouge.
Bununla birlikte şu var ki hiçbiriniz bu cinayetleri işlemiş olamaz. - Niye?
Aucun d'entre vous n'a pu commettre le meurtre.
Bu yüzden hiçbiriniz burada olmaktan hoşnut değil.
Aucun de vous n'est ravi d'être ici.
- Sana yardım etmek istiyoruz. - Hiçbiriniz bana yardım edemez.
- Nous voulons vous aider.
Hiçbiriniz beni istemedi.
Personne ne voulait de moi.
Bahçeden çıkmak hiçbiriniz için güvenli olmaz.
C'est dangereux de sortir du jardin.
Hiçbiriniz bahçeden dışarı çıkmasın.
Ne sortez pas du jardin.
Ben payımı istiyorum, hiçbiriniz de bana öyle bakmasın!
- Je veux ma ration! Et ne fais pas tes yeux noirs.
Hiçbiriniz onu bulamadı, öyle mi?
Et rien trouvé, à vous tous?
Hiçbiriniz.
Mais vous n'écoutiez pas.
Aklınızı çelmeden onu kovmaya çalıştım ama dinlemediniz. Hiçbiriniz!
Je voulais la chasser, mais vous n'écoutiez pas.
Şu andan itibaren hiçbiriniz Efendi Sansho'ya ait değilsiniz.
A partir de maintenant, vous n'appartenez plus à personne.
İstesenizde hiçbiriniz bu işi yapamaz.
Aucun de vous ne pourrait le faire, même si vous le vouliez.
Bundan böyle bu işe karışmayın, hiçbiriniz! Sizi yanımda istemiyorum.
Restez en dehors de tout ça, tous autant que vous etes!
Hiçbiriniz gerçekten hasta değilsiniz.
Aucun d'entre vous n'est malade.
Hiçbiriniz.
- personne me crois!
Teşekkürler beyler, hiçbiriniz dereyi görmeden paçaları sıvamayın bakalım.
Merci. Mais n'essayez jamais de me soudoyer.
Hiçbiriniz adam olmazsınız.
Vous êtes insupportables.
Simone'yi hiçbiriniz benim kadar çok sevemezdi.
Personne a aimé Simon autant que moi.
Hiçbiriniz üniformalı değilsiniz. Bu yüzden casus sayılıyorsunuz.
Sans uniforme, vous serez considérés comme espions.
Sevgili hocalarım, korkarım hiçbiriniz o piçin kalbine dokunamazsınız.
Mes chers précepteurs, ni l'un ni l'autre ne pouvez toucher son cœur de bâtard.
Hiçbiriniz yaşamaya layık değilsiniz.
Aucun de vous ne mérite de vivre.
Lanet olsun! Hiçbiriniz alçak kör bir adamı öldüremiyor musunuz?
Aucun d'entre vous n'est capable de tuer un minable aveugle?
Hiçbiriniz kızgın değil misiniz?
N'êtes-vous pas en colère?
Umarım hiçbiriniz zarar görmezsiniz.
J'espère qu'il ne vous arrivera rien.
Hiçbiriniz bilmiyor musunuz?
Aucun de vous?
Hiçbiriniz paçanızı kurtaramayacaksınız.
Vous ne vous en tirerez pas comme ça, aucun de vous.
Siz yabancılardan hiçbiriniz hangi demiryolunu izlemeniz gerektiğini bilmiyorsunuz!
Vous ignorez quelle voie suivre.
- Hiçbiriniz duymadınız mı?
- Vraiment?
Bunu hiçbiriniz bilmiyorsunuz.
Aucun de vous ne le sait.
Başka bir işe yerleştirilmeden hiçbiriniz buradan ayrılmayacaksınız.
Personne ne sera renvoyé sans qu'on lui ait trouvé une autre place.
Hiçbiriniz Rusya'da, Almanya'da ve hatta şu anda Normandiya'da neler olup bittiğini anlamıyor görünüyorsunuz.
Vous avez l'air d'ignorer ce qui s'est passé en Russie, en Allemagne... et à l'heure qu'il est, en Normandie.
Hiçbiriniz.
Aucun de vous.
Hiçbiriniz tanıdık değilsiniz.
Nous n'avons rien en commun!
Hiçbiriniz asıl sorunu anlamıyorsunuz.
Vous ne comprenez pas. Aucun de vous.
Geri dönersiniz. Hiçbiriniz gitmemiş gibi olur.
Vous reviendrez dans le présent, comme si rien ne s'était passé.
Hiçbiriniz mirasçım değilsiniz! Size hiçbir şey bırakmıyorum!
Je ne vous laisse rien!
Hiçbiriniz bir daha böyle bir şey yapmayacaksınız.
Je veux plus revoir aucun de vous faire ça.
Hiçbiriniz bana inanmıyorsunuz. Ama bu doğru.
Vous ne me croyez pas, mais c'est vrai.
- Hiçbiriniz bunu yapmayacaksınız.
Tu n'as rien à me dire.
Tabii, hiçbiriniz de beni tanımaz.
Je venais souvent avant.
Hiçbiriniz bir an düşündü mü?
Vous inhalez jamais, les gars?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]