English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne demiştiniz

Ne demiştiniz Çeviri Fransızca

337 parallel translation
- Adım ne demiştiniz?
- Oui. - Quel nom m'avez-vous dit?
Ne demiştiniz?
Que disiez-vous?
- Evet. Ne demiştiniz?
- Qu'aviez-vous dit?
- Adınız ne demiştiniz? - Anthony P. Kirby.
- Votre nom, c'est quoi?
Bay Peters, kocamla çalışmak hakkında ne demiştiniz?
M. Peters, qu'avez-vous dit à propos de mon mari?
Çiçeğin adı ne demiştiniz?
- Quel était le nom de cette fleur?
- Adınız ne demiştiniz? - Morgan.
Rappelez-moi votre nom
Adınız ne demiştiniz? Morgan.
Vous disiez que votre nom était?
- Tarih ne demiştiniz?
Je vous ai demandé quelle date.
Ne demiştiniz? Profesyonel bir balıkçı kendi keyfi için balığa çıkar mı?
Un professionnel pêche par plaisir?
Adresiniz için ne demiştiniz, Bayan Noonan?
Quelle est votre adresse, Mme Noonan?
- Adınız ne demiştiniz?
- Quel est votre nom?
İsminiz ne demiştiniz?
Je ne crois pas avoir retenu votre nom.
- Adınız ne demiştiniz?
- Quel est votre nom déjà?
- İsmim ne demiştiniz?
- Quel est votre nom?
- Adınız ne demiştiniz?
- Vous disiez qu'il s'appelait?
İsmin ne demiştiniz?
comment avez vous dit vous nommer?
- İsmim ne demiştiniz?
Quel est votre nom, déjà?
- Ne demiştiniz?
Qui ça?
Görüşürüz sevgilim. Adres ne demiştiniz?
Répétez-moi l'adresse.
Başımı ağrıtıyor. Adamın adı ne demiştiniz?
Comment s'appelle-t-il, déjà?
Limit ne demiştiniz?
La limite, c'est...
- Adınız ne demiştiniz?
- C'est quoi, votre nom?
- İsmim ne demiştiniz? - lrma.
- Comment vous appelez-vous?
Ne demiştiniz efendim?
Vous disiez?
- Adınız ne demiştiniz?
- Comment vous appelez-vous déjà?
Bana ne demiştiniz?
C'est vrai.
Bağışlayın, adınız ne demiştiniz?
Excusez-moi, comment vous appelez-vous?
- Adınız ne demiştiniz?
- Rappelez-moi votre nom?
Ne demiştiniz?
Qu'avez-vous dit?
Zinnowitz size ne diyor demiştiniz?
Comment vous appelle-t-il déjà, ce Zinnowitz?
- İsim ne demiştiniz?
- Quel était nom?
Adı ne demiştiniz?
Quel est son nom?
Gemi ne zaman battı demiştiniz?
Quand le bateau a-t-il coulé?
Geminizin adı ne demiştiniz?
- Vous disiez être capitaine de quoi?
- Adınız ne demiştiniz bayım?
.
- Bana Higgins'i tanımıyorum demiştiniz. - Tanımıyorum.
Vous aviez affirmé ne pas connaître Higgins.
- Dalgalar sahili ne zaman vurdu demiştiniz?
Quand la vague a-t-elle frappé la côte?
İşiniz ne demiştiniz?
J'ai oublié ce que vous faisiez.
Bay Allnutt? Üzerinde kırmızı çizgiler olan kutularda ne var demiştiniz?
Mr Allnut, que contiennent ces boites, avec le trait rouge?
Ne satıyorum demiştiniz...
Vous vendez quoi?
- Ne istiyorum demiştiniz?
- Que voulez-vous, déjà?
Tanrı belki ne olacağını söyler demiştiniz ya?
Vous disiez que Dieu pouvait nous parler?
- Ne zaman demiştiniz?
- La date?
- Bir keresinde bana evlenme demiştiniz.
Une fois vous m'aviez dit de ne pas me marier.
Adı ne demiştiniz?
Ça s'appelle comment?
Adım ne demiştiniz?
Quel est votre nom, déjà?
- Ne? Ama demiştiniz ki- -
- Vous venez de me dire...
Devam etmek için ne kadar lazım demiştiniz Bayan?
Combien vous fallait-il pour rester dans la partie, déjà?
Hayır, yapmadım. Ne pahasına olursa olsun vukuat olmasın demiştiniz.
Vous nous aviez demandé d'éviter la bagarre.
Buraya inmeniz ne kadar sürdü demiştiniz, siz?
Combien de temps vous avez dit que ça prendrait pour y aller?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]