English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Partiye devam

Partiye devam Çeviri Fransızca

126 parallel translation
Partiye devam.
Que la fête continue.
Partiye devam! Hadi içelim.
Allez, buvons un coup ensemble!
- Partiye devam, Wayne.
- Mégateuf, Wayne.
- Partiye devam, Garth.
- Mégateuf, Garth.
Partiye devam, Wayne!
Mégateuf, Wayne.
Partiye devam.
Mégateuf.
Partiye devam.
Toi aussi.
Partiye devam, Garth.
Mégateuf, Garth.
Partiye devam, Wayne ve Garth.
Mégateuf, Wayne. Mégateuf, Garth.
Geldiğiniz için teşekkürler. İyi geceler ve partiye devam.
Merci d'être venus, bonsoir et mégateuf!
Haftaya görüşmek üzere, iyi geceler ve partiye devam.
Alors, on se casse. A la semaine prochaine. Et mégateuf!
- Partiye devam, Wayne!
- Mégateuf, Wayne!
Partiye devam!
Mégateuf!
Siz olmadan partiye devam edemeyiz.
Un pique-nique sans notre hôte!
Ispanaklı börek yaptım, hadi millet, partiye devam.
Y a un gâteau aux épinards, alors éclatez-vous!
- partiye devam etmekten mutlu olurum.
- et de redescendre ici faire la fête.
Partiye devam ediyoruz!
C'est la fête!
- Oh, evet. - Hey, partiye devam!
Continuez à vous amuser.
Şimdi partiye devam.
Que la fête commence
Kalıp partiye devam etmelisiniz.
Vous devriez rester et faire la fête.
Bir şişe viskimiz olduğunu partiye devam edeceğimizi söyledik.
On lui a dit qu'on avait du scotch, qu'on voulait que la fête continue.
Partiye devam!
Fêtons!
Böylece partiye devam edip eve giderken yanımda götürüyor ve güzel vakit geçiriyorum.
Je fais la fête, et je peux la rappeler de retour à la maison, si je veux me payer du bon temps.
"Partiye devam, Francine."
Francine. " Ma mère m'a volé mon chum.
Eşyalarını alıp odana çıkalım. Kızlar da partiye devam etsin.
Laissons les filles tranquilles.
Pekala, partiye devam edelim.
Poursuivons notre petite fête.
- Partiye devam.
- Éclatons-nous!
Ben birazdaha partiye devam etmemiz gerektiğini düşünüyorum.
je crois qu'on devrait s'amuser encore un peu.
Partiye devam, hadi!
Allez, éclatez-vous!
Bay "Sızıncaya Kadar Partiye Devam", kanındaki alkol düzeyi 0.28 imiş.
Monsieur "Fêtard Jusqu'au bout". Son taux d'alcoolémie est de 2,8.
Hey Crockett, hala Tubbs'la partiye devam mı?
Crockett, tu fais toujours la fête avec Tubbs ces jours-ci?
Partiye devam edin!
Continuez la partie!
Partiye devam etmeye kim hazır?
Alors, qui est prêt à faire la fête maintenant?
Düşene kadar partiye devam et.
La fête jusqu'au bout de la nuit.
Her şeyi benim kata indirin. Partiye orda devam edeceğiz.
Allons faire la fête chez moi.
Peki, partiye buradamı devam ediyoruz?
Il y a une fête privée, ici?
Şöyle başlıyordu roman : " Claire, iki ay boyunca partiden partiye sürüklendi. Sentetik uyuşturucuların, tek gecelik ilişkilerin peşinde koştu kendini yok etmek için neden aradı durdu. Sonra şunu fark etti bir şekilde yaşamaya devam edecekse, bu şekilde yaşaması mümkün değildi.
Le début : " Depuis deux mois, Claire... errait de fête en fête, de drogues en rencontres d'un soir, excuses pour s'oublier elle-même, jusqu'à ce qu'elle réalise que si elle voulait continuer à vivre, elle ne pouvait continuer ainsi.
Magruder, harekete geçecek ve hala binada olanlar geçenlerde onarılan Mooreleigh nezaretinde. partiye güzelce devam edeceklerdir.
M. Magruder va se fâcher. Ceux qui resteront feront la fête dans une cellule repeinte de la prison de Moorehigh.
Endişelenmeyin ve onun hatırına partiye devam edin.
Pour lui, continuez la soirée.
Lütfen, sizler partiye devam edin.
Surtout, profitez de la fête.
Sanırım partiye bunun gibi başka bir yerde devam etmeliyiz.
On devrait continuer la fête ailleurs.
- Partiye. - Konser devam ediyor.
A la soirée?
Partiye son gaz devam!
On va foutre l'ambiance comme il faut! Allez!
Hey, ah - Hey, ahbap, bu partiye oturma odasında devam etmeye ne dersin, ha?
Hey, euh, hey mon pote, pourquoi n'allons nous pas dans le salon, hein?
Partiye devam.
C'est la fête!
Bu partiye sıcak küvette devam etmeye ne dersiniz kızlar?
Les filles, que diriez-vous d'aller dans le jacuzzi?
İtfaiye şefi barı kapadıktan sonra, partiye bizim evde devam ettik. Üzgünüm geç kaldım.
Après que les pompiers aient fermé le bar, nous avons continué la fête chez nous.
Bir duş alayım, sonra aşağıya inip partiye devam edelim.
Je vais juste me prendre une douche, et puis on pourra retourner en bas faire la fête.
Tamam, tamam. Partiye kayak pistinde devam ederiz.
C'est bon, on va juste faire la fête à la patinoire.
Partiye yukarıda devam etmeye ne dersiniz?
Et si on continuait la fête en haut?
Bu arada siz ve polisleriniz de kendi kuyruklarınızı takip etmeye ve yerdeki kanları temizlemeye devam edin. Şimdi planlanmış partiye geri dönüyoruz.
Pendant que vous et vos amis flics poursuivez le renard et épongez le sang, je retourne à ce qui est initialement programmé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]