English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sana söz veriyorum

Sana söz veriyorum Çeviri Fransızca

2,259 parallel translation
... sana söz veriyorum adam seni bekletmeyecek.
- Je te promets, le type viendra.
Bana anlatmaya çalıştığın her neyse sana söz veriyorum söz veriyorum anlayacağım.
Je voulais que vous sachiez que peu importe je vous promets Je vous promets que je trouverai les réponses. Attention.
Aramızın pek iyi olmadığını biliyorum ama sana söz veriyorum.
On s'en balance plein la figure, mais vous avez ma parole.
Sadece nasıl hissettiğini bildiğimi söylemek istedim ve sana söz veriyorum.
Je sais exactement ce que tu ressens. Et je te promets que je ferai tout pour retrouver ton père!
Dave, şüphelenmiyorum ama, sana söz veriyorum,... polisin Knowles ve Lunkhart'da yaptıkları kulaktan kulağa duyulacak.
Je n'en doute pas, mais je vous assure que la police va éclater de rire quand elle verra Knowles Lunkhart.
Hayır, sana söz veriyorum bu sadece biraz para biriktirene dek.
Non, je te promets que nous allons économiser de l'argent.
Sana söz veriyorum artık çalışmak zorunda olmayacaksın aşkım.
Je te promets, mon amour, que je vais travailler.
Bunun için sana söz veriyorum.
Je te le promets.
Ve artık sen de ekibin parçasısın. Sana söz veriyorum ki bir daha asla böyle bir karar vermek zorunda kalmayacaksın, tamam mı?
Maintenant que vous en faites partie, je vous promets que vous n'aurez jamais à faire ce genre de décision à nouveau, OK?
Sana söz veriyorum, intikamını alacaksın. İkimiz de alacağız.
Et je promets que t'auras ta revanche, nous l'aurons tous les deux.
Haydi, sana söz veriyorum.
Mais d'abord, tu dois briller au test.
Ve sana söz veriyorum, bu sorunu çözmek için ne gerekiyorsa yapacağız.
Et je te promets qu'on fera la lumière dessus.
Sana söz veriyorum, iyileştiğinde krallığın hâlâ yerinde duruyor olacak.
Quand vous irez mieux, vous serez toujours roi.
Ama sana söz veriyorum bunu atlatacağız.
Mais on va traverser cette épreuve, je te le promets.
Ve bunun için sana söz veriyorum.
Sur ça... je vous donne ma parole.
Sana söz veriyorum, sokakları onlardan temizleyeceğiz.
Je te promets qu'on les mettra hors d'état de nuire.
Bütün şartlı tahliye görüşmelerine geleceğim, sana söz veriyorum.
Je serai à chacune de tes audiences de libération, et c'est une promesse.
Bu kez, sana söz veriyorum hayatım boyunca seni bir an bile düşünmeyeceğim.
Cette fois, je te promets que je ne penserai plus jamais à toi.
Benim adım Iroh, ve sana söz veriyorum.
Je m'appelle Iroh. Tu as ma parole.
Bizi burada bekle.Sana söz veriyorum, seni almaya geleceğiz.
Attends-nous là. Je te jure qu'on reviendra te chercher.
Sana söz veriyorum. Focker ailesi, çok iyi olacak.
Je te promets que la famille Focker ira très bien.
Onu bulacağız. Sana söz veriyorum.
On va la retrouver, Je te le promets.
Sana söz veriyorum bu ayrılık sandığından da kısa sürecek.
Je te promets que ça passera plus vite que tu ne le crois.
Sana söz veriyorum.
Tu as ma parole.
Sana söz veriyorum, bu ev mükemmel olacak.
Je te promets que la maison sera parfaite.
- Sana söz veriyorum ki üç hafta içinde parayı bulamazsam evimizi elimizden alacaklar.
Une chose est sûre, dans trois semaines, ils prendront la maison.
Sevgili Lars, Noel Baba gelecek, sana söz veriyorum.
" Cher Lars, je te promets que le père Noël va venir.
Harika olacaksın, sana söz veriyorum.
Tu vas être super, je te le jure.
Sana söz veriyorum, Nick.
C'est promis, Nick.
Sana söz veriyorum, Vince.
Tu as ma parole, Vince.
Sana söz veriyorum, tamam mı? Harika birisin sandım çünkü Reservoir Dogs'u beğenmiştin.
Même si tu ne l'avais pas prévu, ce n'est pas la fin du monde, d'accord?
Belki bu akşam bulamayız onu ama bulacağız, sana söz veriyorum, şekerim.
On ne l'a pas ce soir, mais on l'aura. Je te le promets, mon cher.
Scott silahı bana ver. Sana söz veriyorum adil bir yargılama olacak.
Scott, donnez-moi votre arme, et je vous promets un procès équitable.
Ve sana söz veriyorum, istediğini elde edeceksin.
Et je vous le promets, vous l'aurez.
Leslie, sana söz veriyorum bu işi savsaklamayacağım.
Promis, je le ferai pas par-dessus la jambe.
Sana söz veriyorum.
Je vous le promets.
Sana söz veriyorum ki artık ülken, benim ülkemmiş gibi olacak.
Je fais le serment de dédier ma vie à la protection de notre pays,
- Sana söz veriyorum, söylemeyeceksin.
Vous ne le ferez pas.
Her pazar sana çikolatalı turta getireceğim. Söz veriyorum.
Je vous apporterai une tarte tous les dimanches, promis.
Söz veriyorum, sana hep yazacağım.
Je promets de beaucoup t'écrire.
Söz veriyorum, sana her şeyi anlatacağım.
Je promets de tout te raconter.
Diren, sana hayal bile edemeyeceğin acıları tattırmaya söz veriyorum.
Résiste, et je t'infligerai d'inconcevables souffrances.
Sana çok faydası dokunacak, söz veriyorum.
Ça sera très bon pour toi. Je te le promets.
Sana olduğuna dair söz veriyorum.
Tu as ma parole, c'est bon.
Sana kendimi affettirmek için her şeyi yapacağım, söz veriyorum.
Je vais tout faire pour me racheter, je te le promets.
Sana ısınacak, söz veriyorum.
Tu t'y habitueras.
Eğer bana inanmazsan, sana söz veriyorum seni ona götürebilirim.
Je peux vous mener à lui.
Dostum bir daha sana asla küfretmeyeceğim, söz veriyorum.
vieux, je te jure que je t'insulterai plus jamais.
Ve söz veriyorum, bunu sadece sana yapacağım. Bundan nefret ederim.
On est à l'enterrement d'un lézard dans le jardin de ta mère?
Karşılığında sana pis bir çift tokyo vereceğime söz veriyorum.
Promis, je te file une paire de tongs crados en échange.
Ben - ben sana yazmakla ve sinema forumunda "NÃ © nette'yi" izlemekle çok meşgul olacağıma söz veriyorum.
Je vais être occupé à écrire, - et à voir Nénette * au forum du film.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]