English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yardım etmek istedim

Yardım etmek istedim Çeviri Fransızca

417 parallel translation
Yardım etmek istedim ama sadece zarar verdim.
Je ne voulais pas te blesser, mais t'aider.
İlk olarak bu genç bayana yardım etmek istedim. İkinci olarak da boş kafalı budalaların... nasıl davrandıklarını merak ediyordum.
d'abord pour aider cette jeune fille et puis pour voir de plus près une bande de têtes de linottes.
Size yardım etmek istedim. Sonra bir de baktım buradayım.
Je voulais vous aider, mais je ne sais pas comment faire.
- Size yardım etmek istedim.
- Je voulais vous aider.
Sana yardım etmek istedim.
Je voulais vous aider.
Ben sadece yardım etmek istedim.
Je voulais juste être serviable.
- Evet, sana yardım etmek istedim ama o sırada tek yapabildiğim Record'a çılgınca mektuplar yazmaktı.
- Oui, je voulais vous aider mais je ne pouvais rien faire, qu'écrire au''Record''.
Yalnızca Baines'e yardım etmek istedim. Lütfen.
Je voulais aider Baines.
Yardım etmek istedim ama daha kötü oldu.
Je voulais t'aider, mais je n'ai fait que tout aggraver.
Peder Logan karıma ve bana hep iyi davranmıştır..... o yüzden ona yardım etmek istedim.
Le père Logan a toujours été très bon pour ma femme et moi. Je voulais essayer de l'aider.
- Yapabilirsem yardım etmek istedim.
Je voulais vous aider.
Onlara yardım etmek istedim.
Je voulais leur venir en aide.
Sadece bir dürtüydü. Sana yardım etmek istedim.
Eh bien, c'était instinctif, je voulais vous aider.
Annemin ölümünden sonra ona yardım etmek istedim.
Alors quand ma mere est morte, je suis parti l'aider.
Yüreğime dokundu. Yardım etmek istedim.
Ça m'a touché, j'ai voulu l'aider.
Zor durumdaymış ve ona yardım etmek istedim.
Il n'a pas eu de chance. Je pensais l'aider.
Bu yüzden sana yardım etmek istedim!
C'est pourquoi j'ai voulu vous aider!
Ben sadece sana bu işte yardım etmek istedim.
Je voulais juste vous aider à partir.
.. duyduğum zaman sana yardım etmek istedim ama..... üşütmüştüm, yataktan çıkamadım.
J'ai voulu te contacter quand j'ai su, mais j'ai eu la grippe.
Özür dilerim Steve, sadece yardım etmek istedim.
Désolée, Steve, je voulais juste aider.
Size yardım etmek istedim.
Je voulais vous aider.
Ona yardım etmek istedim ama diğerleri izin vermedi.
Gare à qui la touchait. Je voulais l'aider mais les autres ne voulaient pas.
Nasıl istersen. Sadece yardım etmek istedim.
Il faut qu'il respire librement.
Ben sadece yardım etmek istedim.
Je voulais juste aider.
Çok fazla yardım etmek istedim, oğlum.
J'aurais tellement voulu t'aider mon chéri.
Sana yardım etmek istedim.
Soyez bonne avec Sanza.
Eyleminizi okuyunca yardım etmek istedim.
j'ai voulu aider.
- Önemli değil.Sadece yardım etmek istedim.
J'aime me rendre utile.
Yardım etmek istedim sadece.
Je voulais t'aider.
Yardım etmek istedim... ve yorgundum.
Pour l'aider. J'étais fatigué.
Yardım etmek istedim fakat bunun kendi işi olduğunu söyledi.
Je proposai de l'aider. Il me dit que c'était son affaire.
Yardım etmek istedim...
Je voulais t'aider...
Ona yardım etmek istedim. Evlenelim dedim.
J'ai voulu l'aider et lui ai demandé de devenir mon mari.
Sana ulaşıp yardım etmek istedim.
J'aurais voulu prendre ta main pour t'aider
Yardım etmek istedim.
J'essayais d'aider.
Bu akşam, o insanlara yardım etmek istedim.
Je voulais les sauver.
- Sana yardım etmek istedim.
- Je veux t'aider.
Yardım etmek istedim.
- Je sais que vous avez fait.
Solomon'a yardım etmek istedim ama annen beni de gönderir diye korktum.
J'aurais voulu aider Salomon, mais j'avais peur qu'elle me renvoit aussi.
Yardım etmek istedim. Ben de çıktığını görünce izledim.
- Je voulais vous aider.
Sadece kasabadan geçiyordum, küçük bir sorun gördüm, yardım etmek istedim.
Je passais par là, j'ai vu la bagarre et je vous ai rendu service.
Ona yardım etmek istedim.
Je voulais l'aider.
beni aldatmaya nasıl cüret edersin? öncelikle uçagın kontrolü sende ben sana verdim siz baglısınız çoktan başladın garson oldugunda hissettin ve bana sempati duydun sadece sana yardım etmek istedim kapıyı acın... kapayın çenenizi onlar müzakeredeler yapamam mı?
Comment oses-tu te moquer de moi?
Yardım etmek istedim.
Je voulais vous aider!
Senden yardım istedim. Yardım etmek istemedin, eyvallah.
Je t'ai demandé de l'aide, t'as refusé.
Ona sürpriz bir parti hazırlamak istedim, yardım etmek istermisin?
Tu m'aideras à lui faire une surprise?
Yardım etmek istedim ama hiç şansın yoktu.
J'aimerais vous aider.
Birkaç aydır yardım ettiğin için teşekkür etmek istedim.
Merci pour votre aide ces dernier mois.
Şunu sormak istedim benim gibi ön yargısız beyaz bir insan size, davanıza yardım etmek için ne yapabilir?
Qu'est-ce qu'une blanche comme moi, qui ne suis pas raciste peut faire pour vous aider, et aider votre cause?
Bu yüzden seni alt etmek için Bruce Wayne'den yardım istedim.
J'ai donc demandé à Bruce de m'aider à vous démasquer.
Gelip size yardım edebileceğim bir şey var mı diye görmek ve sizinle dua etmek istedim.
Je... voulais juste vous offrir mon aide et prier avec vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]