English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bebek geliyor

Bebek geliyor Çeviri Portekizce

299 parallel translation
Bebek geliyor.
Meu Deus! Onde está o Bob?
Yavaşça. Ceil, bebek geliyor
Ceil, é agora.
Bebek geliyor!
Estou tão excitada! - Vai ser menina.
Bir daha ittir, bebek geliyor.
Mais uma vez, e o bebé estará aqui.
Bebek geliyor. İyi.
Lá vem o bebé... bom!
Bebek geliyor.
Já está a nascer!
Tita, bebek geliyor.
O bebé vai nascer!
Homie, sanırım bebek geliyor.
Homie, acho que o bebé vai nascer.
- Frank, bebek geliyor.
Frank, o bebé vai nascer.
Kariyer açısından benim için çok iyi olduğunu anladığını söyledi. Ama bebek geliyor diye gitmeyeceğimi düşünmüş.
Ele disse que compreendia que era bom para a minha carreira mas que, com o bebé, eu não devia querer ir.
Bebek geliyor!
Está na hora!
Çünkü bebek geliyor.
Porque o bebé vai nascer.
Bebek geliyor, solunumu durmuş.
Vem um bebé em paragem respiratória.
- Tepkisiz bir bebek geliyor.
- Vem aí um bebé inconsciente.
- Yapamam! Bebek geliyor! Şimdi!
O bebé vai nascer agora!
- Bebek geliyor. Buradayım.
- O bebé vem aí, mas eu estou aqui.
Kardeşimin bebek geliyor diyeceği aklımın ucundan bile geçmezdi.
E antes de mim. É isso que me irrita.
- Bebek geliyor demek.
- Já vêm a cabeça.
Bebek geliyor.
Vai ter o bebé agora!
Bebek geliyor.
Vai nascer já!
- Çok geç, bebek geliyor.
- Não, muito tarde, seu bebê está vindo.
Bebek geliyor.
- O quê? - É a água! - Estou a tê-lo!
Bebek geliyor.
- Estou a tê-lo!
Bebek geliyor.
- Aliás, o bebé está a sair agora.
Bebek geliyor. Perşembe, haftaya perşembe.
O bebê vai nascer na terça, não nesta, na outra.
- Bebek geliyor.
- O bebé vai nascer agora.
- Bebek geliyor.
- O bebé está a vir.
Bebek geliyor! - Tamam, tamam.
O bebé vai nascer!
- Bebek ne zaman dünyaya geliyor?
- É para quando? - 28 de Junho.
Bebek ne zaman geliyor?
- Quando nasce o bebé?
Sanırım bebek bu sefer geliyor.
Acho que desta vez o bebê nascer.
- Bebek ne zaman geliyor?
- Quando é que ela vai ter a cria?
- Geliyor. Bebek.
- Babé, ele chegar!
Geliyor musun, bebek?
Estás pronto ou não, filho?
Bebek tam olarak nereden geliyor?
De onde vêm os bebés exactamente?
Bebek bakıcısı ile birlikte olan baba oldukça eski bir hikâye. Bana sadece çok basit geliyor.
- La achar patético.
Gidip garajdan bebek havuzunu çıkartın. Tabanına, "İşte aptal geliyor," yazın. Ve düşeceği yerde bekleyin!
Vão buscar a piscina insuflável à garagem, escrevam "Aqui vem o estúpido" no fundo e ponham debaixo dele.
Bebek yakında geliyor mu?
O bebé está para nascer?
Bebek ters geliyor.
O teu bebé não deu a volta.
- Bu oyuncak bebek... cehennemden geliyor!
- Um boneco... do inferno!
- Bebek eve babacığa geliyor.
Meu bebé vem para a casa do papá.
Bebek geliyor.
Vamos!
- Bebek... sanırım geliyor.
- O bebé acho que está a nascer.
Bebek yarın geliyor.
O teu filho nasce amanhã.
- Bebek geliyor.
O bebé está a vir!
- Haydi kızım kalk. Bebek kuş geliyor.
Miúda, acorda!
- Bebek ters geliyor.
- O bebé está virado.
Bebek bekleyen bayan geliyor.
Vai passar uma dama com um bebé.
Xiao Yan ve bebek, benimle geliyor.
E corto-te a pila e dou-a aos porcos!
Kulağa hoş geliyor, bebek. Başlayın bakalım.
Parece-me divertido, querido.
- Bebek geliyor.
O meu bebé está a chegar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]