English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Benden hoşlanıyorsun

Benden hoşlanıyorsun Çeviri Portekizce

188 parallel translation
- Benden hoşlanıyorsun, değil mi?
- Gostas de mim, não gostas?
Bu az da olsa benden hoşlanıyorsun demek oluyor.
Isso significa que deves gostar um bocadinho de mim.
Demek hala benden hoşlanıyorsun.
Ainda gosta de mim, huh?
- Benden hoşlanıyorsun değil mi?
- Gosta de mim, nao gosta?
- Bence sen de benden hoşlanıyorsun.
- Acho que gostas de mim.
- Ama benden hoşlanıyorsun. - Evet.
Mas gosta de mim.
- Hadi bebeğim, benden hoşlanıyorsun.
- Então. Tu gostas de mim.
Benden hoşlanıyorsun.
Tu gostas de mim.
Benden hoşlanıyorsun bebeğim.
Tu gostas de mim.
- Demek benden hoşlanıyorsun, ha?
- Você gosta mesmo de mim.
Sen benden hoşlanıyorsun, değil mi?
Você gosta de mim, não gosta?
Benden hoşlanıyorsun.
Acha-me divertida, gosta de mim.
Çünkü benden hoşlanıyorsun, beni hayal ediyorsun.
Porque gostas de mim, porque me desejas.
Ne istediğini bilmiyorsun. Bir an benden hoşlanıyorsun, ama sonra..
Num minuto queres-me, noutro não.
Ve bana öfkeyle bakmadığına göre benden hoşlanıyorsun.
Tu não olhaste mais para mim, por isso quer dizer que te agrado.
Benden hoşlanıyorsun, değil mi?
Tu gostas de mim, não gostas? Não gostas?
Ama benden hoşlanıyorsun.
Mas gostas de mim.
Benden hoşlanıyorsun
Você gosta de mim.
Benden hoşlanıyorsun.
- Que gostas de mim.
Sen de sırf benden hoşlanıyorsun diye bunu tamamen değiştirebileceğimi düşünüyorsun.
Tu presumes que eu posso dar a volta só porque tens uma paixoneta por mim?
Sanırım benden hoşlanıyorsun.
Penso que gostas de mim.
Sen de benden hoşlanıyorsun.. Hoşlanıyorsun..
Gosta de mim.
Benden hoşlanıyorsun yani?
Então... tu estás apaixonado por mim?
Sonra da elimi tutup, "Benden hoşlanıyorsun, değil mi?" dedi.
"Gostas de mim, não gostas?"
Bunu söylüyorsun çünkü benden hoşlanıyorsun.
Só dizes isso porque gostas de mim.
Belki benden hoşlanıyorsun sanmıştım, ama ilgilenmediğin açık.
Pensei que gostasses de mim, mas é óbvio que não estás interessada.
Bence benden hoşlanıyorsun.
Eu acho que gostas de mim.
Çünkü benden hoşlanıyorsun.
Porque gostas de mim.
Benden hoşlanıyorsun, çünkü dayak yemekten zevk alıyorsun.
Gostas de mim porque gostas de apanhar.
Benden hoşlanıyorsun, değil mi?
Gosta de mim, não gosta?
Benden hoşlanıyorsun.
Gostas de mim.
Senden çok hoşlanıyorum. Galiba sen de benden hoşlanıyorsun.
Eu gosto muito de ti e creio que gostas de mim.
Senden çok hoşlanıyorum. Galiba sen de benden hoşlanıyorsun.
Eu gosto imenso de ti e acho que tu gostas de mim.
Sen benden hoşlanıyorsun. Ben senden hoşlanıyorum.
Tu gostas de mim, eu gosto de ti.
Benden azıcık olsun hoşlanıyorsun, değil mi?
Gosta um pouco de mim, não é?
Ondan, benden hoşlandığından daha fazla hoşlanıyorsun.
- Não sei.
Benden hoşlanıyorsun, biliyorum, hissediyorum.
Agrado-te. Eu sei, sinto-o.
Demek benden gerçekten hoşlanıyorsun.
Você deve gostar mesmo de mim.
Çünkü senden hoşlanıyorum ve henüz yeni tanıştık. Ama benden kaçıyorsun.
Porque gosto de ti, acabo de conhecer-te e já foges de mim.
Yanılıyorsun. Herkes benden hoşlanır.
Oh, vá lá, toda a gente gosta de mim.
Benden ablam yüzünden hoşlanıyorsun.
Gosta de mim por causa da minha irmã.
Bak, biz... Benden çok hoşlanıyorsun. Ama hatırlayamıyorsun.
Tu gostas de mim, só não te lembras.
- Benden hâlen hoşlanıyorsun, değil mi?
- Ainda gostas de mim, não gostas?
Benden hem de çok hoşlanıyorsun.
Gostas mesmo de mim.
Benden neden hoşlanıyorsun?
Por que gostas de mim?
Bu hafta benden çok hoşlanıyorsun. Yatak odasında olacağım.
Estás a gostar muito de mim, esta semana.
Bence benden o şekilde hoşlanıyorsun.
Acho que gostas mesmo de mim.
Benden hoşlanıyormuş gibi yapıyorsun ve bu çok tuhaf.
Tu estás a agir como se gostasses de mim e isso é esquisito.
Peki neden benden bu kadar hoşlanıyorsun?
Porque é que gostas tanto de mim?
- Benden mi hoşlanıyorsun?
Sente atração pormim.
Benden olduğum gibi hoşlanıyorsun.
Gostas de mim tal como sou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]