English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Benden kaçamazsın

Benden kaçamazsın Çeviri Portekizce

115 parallel translation
Benden kaçamazsınız. "
todos vou apanhar. "
Benden kaçamazsın.
Não podes afastar-te de mim.
Benden kaçamazsın Albert.
Não me consegues fugir.
Yanıma yaklaş! Benden kaçamazsın.
Vamos, deite-se, daqui não pode fugir.
Benden kaçamazsın!
Não podes fugir!
Benden kaçamazsın Haydut.
Não me vais escapar, Bandido.
Benden kaçamazsın Haydut.
Ainda não te livraste de mim, Bandido.
Benden kaçamazsın.
Não podes fugir de mim.
Benden kaçamazsın. Takviyeli motorum var.
Não podes deixar-me para trás, tenho um motor sobrealimentado.
- Artık benden kaçamazsın.
- Não podes fugir de mim agora.
- Benden kaçamazsın sersem hayvan!
vão-me meter em problemas! Não fujam.
Benden kaçamazsın.
Não pode se esconder de mim.
Benden kaçamazsın.
Não podes fugir de mim!
- Benden kaçamazsın.
Não corres mais do que eu.
"Benden kaçamazsın, bana geleceksin"
"Tu não podes escapar de mim, vais ter que vir até mim" " O meu nome é Monica.
"Benden kaçamazsın, bana geleceksin"
"Tu não podes escapar de mim, vais ter que vir até mim"
Benden kaçamazsın, Red!
Você não pode chegar longe de mim, Vermelho!
Benden kaçamazsın.
Não te podes livrar de mim, Ann.
Benden kaçamazsın, Allahın cezası!
Não te vás embora, raios te partam!
Benden kaçamazsın!
Não me escapas.
Zihnine gireceğim, orada benden kaçamazsın.
Eu entro na tua mente, onde não me podes escapar.
- Benden kaçamazsın!
Não me podes escapar.
— Benden kaçamazsın!
- Não podes fugir de mim!
— Benden kaçamazsın, Daisy.
- Podes fugir de mim, Daisy.
Benden kaçamazsınız!
Vocês não podem fugir de mim!
Benden kaçamazsınız.
Não me escapam.
Baba hayatın boyunca benden kaçamazsın.
Não pode evitar-me para sempre.
" Benden kaçamazsın. Bunu biliyorsun!
'Não pode escapar de mim'.
- Benden kaçamazsın!
Não... me... fujas.
- Biliyorsun, benden kaçamazsın.
- Sei que me andas a evitar.
Benden kaçamazsın evlat!
Não corres mais que o Wolf, miúdo!
Sara, benden kaçamazsın.
Sara, não me podes escapar.
Hep benden kaçamazsın.
- Não podes continuar a evitar-me.
George Johnston benden kaçamazsın, Buraya gel.
George Johnston, Não podes escapar.
Bu sefer benden kaçamazsınız.
Que trapalhada...
Artık benden bu şekilde kaçamazsın.
Não podes fugir de mim como não podes fugir de ti mesmo.
Benden kaçamazsın.
Ele não é normal.
Benden kaçamazsın.
Tu não escaparás.
Benden hiç kaçamazsın.
Tu não me escapas.
Benden kaçamazsın.
não escaparás.
Benden kaçamazsın.
Vamos lá!
Benden sonsuza kadar kaçamazsın.
Quer que me vá embora? Eu vou!
Benden asla kaçamazsın, çocuğum.
Não me escapas, menina. Nunca.
Benden artık kaçamazsın.
Já não me podes evitar mais.
Benden böyle kaçamazsın!
Não fujas de mim assim!
Benden bu kadar kolay kaçamazsın Sloan.
Não se vai escapar tão facilmente, Sloan.
Benden bu şekilde kaçamazsın.
Não me vires as costas.
Kaçamazsın benden...
You can't run from me
Benden bu şekilde kaçamazsın...
Não me viras assim as costas.
Benden kaçamazsın, güvercin!
Não podes escapar de mim, pombo.
Benden bütün gece kaçamazsın.
Sabes, não me vais evitar toda a noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]