English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bende geliyorum

Bende geliyorum Çeviri Portekizce

104 parallel translation
- Bende geliyorum.
- Eu também irei.
Bende geliyorum.
Eu também vou.
- Francis, buraya gel ve salda kal. - Bende geliyorum!
Francis, volta aqui e fica na tua selha.
Bende geliyorum nerede ateş orada ben.
- Quero ver. Eu até sigo os bombeiros.
Bende geliyorum.
- Espera, eu vou.
Bende geliyorum. Tongola'ya grup halinde girmek daha güvenli.
"Eu vai." É mais seguro entrar em Tongola em grupo.
- Bende geliyorum.
- Também vou.
Bende geliyorum.
Me leve com voce.
Bu gece bende geliyorum. Belki yine gelir.
Ficarei de guarda esta noite.
Ben bebekleri alacağım. - Bende geliyorum.
- Vou buscar os bebés!
- Bende geliyorum.
- Vou contigo.
Bekleyin. Bende geliyorum.
Espera lá, eu vou convosco.
Bekle, bende geliyorum.
Uns segundos e já vou...
Bende geliyorum.
Leva-me contigo.
Kavganız bitince haber verin. Bende geliyorum.
Tu, de jeans desbotados, vais ter de esperar.
- Bende geliyorum.
- Eu vou contigo.
Tabi ki bende geliyorum.
- Claro que vou!
- Bende geliyorum.
- Eu vou consigo. - Steve!
Bende geliyorum.
Alinho.
- Bende geliyorum.
- Alinho, chefe.
Burda kalacağımı düşünüyorsanız delisiniz, Bende geliyorum.
Mestre, se pensa que vou ficar aqui, está louco. Eu vou também!
Bende geliyorum. bekle!
Estou a chegar...
Hadi, gidelim. bende geliyorum Kilitlenelim ve yüklenelim.
Vamos. Eu estou dentro. Vamos para a batalha.
Evet şimdi sıra bende geliyorum.
- Vais apanhar.
Bende geliyorum.
Vou contigo.
Bende geliyorum.
Eu vou contigo.
Bende seninle geliyorum.
Iréi contigo.
- Haydi, bende seninle geliyorum.
- Vamos, eu vou consigo.
Haydi, Bende seninle geliyorum..
Vou contigo. É uma boa ideia.
Terkedin bütün kederleri, çözüm bende, geliyorum.
afasta os teus problemas dançando, eu sei a resposta, eu estou a chegar...
Bende seninle geliyorum
Eu vou contigo.
Anahtarlar bende... Her gün geliyorum, çizgiroman falan okuyorum, müzik dinletiyorum millete...
Eu tenho as chaves... por isso, venho cá e leio banda-desenhada, oiço música.
- Paranız bende. - Hemen geliyorum.
- Já tenho o seu dinheiro.
Bende biraz sonra geliyorum.
Ficarão bem. Volto já.
- Bende görmezlikten geliyorum.
Acusa-te. Vou ignorá-lo.
Bende mükemmel bir dahiden geliyorum.
Eu também provenho de um distinta linhagem.
Bende şimdi oradan geliyorum.
Eu acabei de vir de lá.
Bende seninle geliyorum.
Eu vou contigo.
Bekle bende seninle geliyorum.
Espere, eu vou consigo.
Tamam, bende seninle geliyorum!
Okay, eu vou contigo!
Pekala, bende geliyorum.
Vou contigo.
- Bende sizinle geliyorum çocuklar.
- Eu vou convosco. - Tens de avisar o Sandecker.
Bende geliyorum.
- Faço-te companhia.
Bende seninle geliyorum.
- Vai levar-me consigo.
Bende seninle geliyorum.
Vou contigo.
Bende deniz turuna geliyorum.
Eu também vou viajar neste cruzeiro.
Bende sizinle geliyorum.
E eu vou consigo, para dizer à besta da minha mulher :
Bende seninle geliyorum.
- Eu vou contigo. - Não, não.
İstersen lanetle, ama bende içeriye geliyorum.
- É claro que vou entrar.
İyi, bende senle geliyorum.
- Óptimo, eu irei contigo.
Aslında, bende seninle geliyorum.
Na verdade, acho que vou contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]