English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Benden pas

Benden pas Çeviri Portekizce

62 parallel translation
- Benden pas.
- Passo.
- O oynuyor. Benden pas.
- Ele entra, eu passo.
Benden pas.
Eu passo.
Yaşam tarzına köstek olmak istemiyorum ama ben neredeyse 10 senedir eve gidip yalan söylemiyorum o yüzden benden pas, tamam mı?
Não quero deixar-te mal visto. Não minto à minha mulher há 10 anos. Vou recusar.
- Benden pas.
- Desisto.
Benden pas. Benden pas!
Eu desisto, eu desisto!
Benden pas.
Merda, perdi.
- Benden pas.
- Posso usar um passe?
- Benden pas.
Estou fora.
- Benden pas.
- Estou fora.
Benden pas.
Basta.
Peki, şöyle yapalım, aslında ben sonsuza dek lanetlenmekten korkuyorum yani benden pas.
O problema é este : Eu estou a tentar evitar a condenação eterna, portanto, passo a vez.
Ama yine de ilginç. Şimdi benden pas, sebebi de şu :
Vou passar á frente e aqui tens o porquê.
Teke tek maça ne dersin. Benden pas.
- Que tal um jogo rápido entre os dois?
- Benden pas.
- Não, pá.
Zaten arabam var, o yüzden benden pas.
Já tenho carro, por isso, vou ter de passar.
- Benden pas.
- Eu desisto.
-... benden pas.
- passo sem eles.
Bayanlar baylar, benden pas.
Senhoras e Senhores, estou fora.
- Benden pas.
- Tou fora.
Acayip derecede farklı. Çünkü bugünden sonra benden pas, o artık senin sorumluluğun, senin yükün.
Porque, depois de hoje, para mim acabou e ele irá torna-se responsabilidade tua, o teu fardo.
Benden pas.
- Estou fora.
- Benden pas.
Passo.
Benden pas.
Dispenso.
Ama benden pas.
Mas declino a oferta.
Benden pas.
- Pois, estou fora.
İki halde de benden pas.
Seja como for, dispenso.
Benden pas.
Eu faço fold.
Siktir, benden pas.
Merda, estou fora.
Tamam, benden pas.
Certo, acabei.
- Benden pas.
- Não brinques.
Benden pas.
Vou passar a minha vez.
Benden pas.
Vou fazer um draw.
Hayır, bu gece benden pas.
Não, vou para casa.
Benden pas.
Passo.
Kız arkadaşın. Ona benden daha çok pas verdin.
Filmaste mais a tua namorada do que a mim.
- Benden de pas.
- Desisto.
Benden de pas.
- Maldito! Eu passo.
Benden pas.
Eu desisto.
Benden pas.
- Passo.
Benden pas.
Desisto.
Çünkü dinle, artık pas tuttum, benden nefret edecekler ve gösteriyi mahvedeceğim.
Porquê? Porque, ouve, estou enferrujada e eles vão detestar-me e vou estragar o espectáculo.
Benden pas.
Fold.
- Benden pas.
Não posso.
Benden de pas.
Passo.
Benden de pas.
- Eu também.
Benden de pas.
Também faço fold.
Benden pas.
Tenho de faltar.
- Benden pas.
- Saio.
- Benden de pas.
- Eu também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]