English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bir dakika

Bir dakika Çeviri Portekizce

37,961 parallel translation
Bir dakika, sen "Fair Play" ve "Terry Sloane" ı bilmiyor musun?
Não conheces o Fair Play, Terry Sloane?
Tamam, durun bir dakika.
Só um minuto.
- Seninle bir dakika konuşabilir miyiz?
- Posso falar contigo por um minuto? Podes.
Kayıtlara bakıyorum bir dakika.
Só um instante, vou procurar nas câmaras.
Bir dakika. Oylama, Church'ün şehirdeki tüm suçlulara kim olduğunu açıklamasından daha önemsiz değil mi?
Encontrar o Church é uma prioridade antes que diga a todos quem és.
Sara, bize bir dakika verebilir misin lütfen?
Sara, podes dar-nos licença, por favor?
- Bir dakika zamanın var mı?
Tem um minuto para conversar?
Güvenli eve alınmalarını sağlayayım. Bir dakika.
Vou garantir que vão para o esconderijo.
Bir dakika.
Esperem.
Sadece Castle'ın gördüğü. Mm. Bir dakika.
- Aquela que apenas o Castle viu.
İşim siz gelmeden bir dakika önce bitmişti.
Este sítio já era assim que vocês entraram.
Chin, bir dakika bekle.
Chin, espera um segundo.
Bir, bir dakika. Sen nereye gidiyorsun?
- Espera, espera, onde é que vais?
Dur bir dakika, kimyasal sızıntı ve otobüs saldırısı planlı bir infazın parçası mıymış yani?
Estás-me a dizer que o derrame químico e o ataque a este autocarro foi tudo parte de um ataque coordenado?
- Bir dakika be!
- Espera um pouco.
Bir dakika, bir dakika. Dur. Sen mi?
Espera, espera aí.
Her an caddenin karşısına geçebilirsin ve bir dakika beklersin.
Podes simplesmente atravessar a estrada e esperar um pouco.
Bir dakika, ameliyata ihtiyacı olmadığını mı söylüyorsunuz?
Está a dizer que ela não precisa de ser operada?
Bir dakika bekle. Shaw'dan ayrıldığımda halen hayattaydı.
- Quando deixei o Shaw ele estava vivo.
Bir dakika, bu tam da Süper bir nedene benziyor adamı öldürmek için.
Isso é mais do que motivo para esfaquear o tipo.
Bir dakika. Neden özel dedektif ruhani bir danışman kiralasın Milyarder bir hayırseveri araştırmaya yardımcı olması için?
Porque um detective privado ia contratar um guia espiritual para ajudar a investigar um bilionário filantropo?
Bir dakika, Crowne.
Espera, Crowne.
Bekle, bekle, bir dakika.
Esperem um minuto.
Bir dakika.
Espera, acho que tenho algo!
- Hey, bir dakika.
- Alto. Pare.
- Bana bir dakika ver. - Vakit yok.
- Vai ter de me dar um minuto para isso.
Bir dakika. Sanırım bu hikayeyi biliyorum.
Eu conheço essa história.
- Bir dakika, Enzo'yu mu buldunuz?
- Apanharam o Enzo? - Por pouco.
Sanırım bir dakika boyunca kalbim durmuş.
Acho que estive morta cerca de um minuto.
Bir dakika içinde ölür.
Ela morre num minuto.
Bir dakika için odadan ayrılmıştım.
Eu estava... Eu saí da sala por um minuto.
- Bir dakika için mi?
- Um minuto?
- Bir dakika daha. - Presöre vaso ekleyin.
Adicionem vasopressores.
Bir dakika.
Espera.
Bana bir dakika ver.Christy'ye çorbasını götüreceğim.
Dá-me um minuto. Vou levar a sopa à Christy.
Bekleyin bir dakika.
Espere um pouco.
Hey, Logan, Jamie ve bana bir dakika verir misin?
Logan, podes dar à Jamie e a mim um momento?
Bana bir dakika izin verir misin?
Desculpem-me, por um momento.
Dur bir dakika.
Espera um minuto.
Bir dakika bile geç kalma.
Nem um minuto atrasada.
Bir dakika müsaade eder misiniz.
Agora! Dêem-me licença por um momento.
Bir dakika.
Um momento!
KH-10, 40 dakika önce oradan ayrılan bir minibüsü gösteriyor.
A KH-10 mostra uma carrinha a sair desse local há 40 minutos.
Durun bir dakika.
Esperem um minuto.
Bize bir kaç dakika ver, olur mu?
Dá-me alguns minutos com ela, está bem?
Bir kaç dakika konuşabilir miyiz?
Podemos conversar uns minutos?
- Bir dakika.
Só um momento.
Bir dakika, bana inanmıyor musun?
Vê só.
28 dakika ve bir adet çikolatalı milkshake'e ihtiyacım var.
Preciso de 28 minutos e um batido de chocolate.
Sheldon için yine de büyük bir adım. Üç dakika sürdü.
Isso ainda pode ser um grande passo para o Sheldon.
Belki de bana bir dakika verin.
Esperem um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]