English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bir dakika izin ver

Bir dakika izin ver Çeviri Portekizce

228 parallel translation
Bir dakika izin ver.
Com licença.
- Bay Crul. İçeri girmeden önce, ben...? - Bana bir dakika izin ver lütfen.
Senhor Crue, antes de entrar, posso falar consigo?
Bir dakika izin ver de ne kadar süreceğini sorayım.
Só um momento, vou perguntar quanto tempo vai demorar.
Bize bir dakika izin ver.
Dê-nos um minuto, sim?
- Bir dakika izin ver.
- Um momento, por favor.
- Bana onunla bir dakika izin ver.
- Vou levá-la comigo.
Bana bir dakika izin ver tatlım.
Dá-me licença por um minuto, querida.
Bana bir dakika izin ver. Şu birkaç notumu tamamlamalıyım.
Vou só acabar as minhas notas.
- Bak, sakıncası yoksa Bir dakika izin ver?
Desculpa. - Importas-te que dê uma volta?
- Bana bir dakika izin ver. - Tabii.
- Dá-me só um segundo, querida.
Bana bir dakika izin ver lütfen.
Espere um momento.
Bana bir dakika izin ver.
Desculpa-me um minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Só um minuto.
- Bize bir dakika izin ver.
- Presta atenção só um momento.
Bana bir dakika izin ver Daryl.
- Dá-me licença por um momento.
Bana bir dakika izin ver, Imani.
Dá-nos licença, lmani, por um momento.
Bir dakika izin ver, lütfen.
Dá-me licença, por favor.
Bir dakika izin ver, lütfen.
Dá-me licença um momento, por favor.
Bana bir dakika izin ver.
Dá-me licença.
- Bana bir dakika izin ver.
- Dá-me um minuto.
Lütfen, biraz çekilir misin...? Bir dakika izin ver.
por favor?
Bana bir dakika izin ver.
Vais desculpar-me por um momento.
- Hasar kontrolü, eğer... - Bana bir dakika izin ver
- Controle as consequências.
- Bana bir dakika izin ver.
Acho que vais ter que me dar um minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Dê-me licença.
Bir dakika izin ver.
Só um minuto.
Şefi görmem için bana bir dakika izin ver.
Dá-me um minuto para falar com o chefe.
Bana bir dakika izin ver, John.
Só demora um minuto, John.
Bize bir dakika izin ver.
Só demoramos um minuto.
Tamam bir dakika izin ver.
Danny, dá-me um minuto.
Bir dakika izin ver.
Dá-me só um minuto.
Bir dakika izin ver de uyanayım ya.
Dá-me um minuto para acordar para isto.
- Jane? - Bana bir dakika izin ver.
Dá-me licença, só um instante.
Bana şimdi bir dakika izin ver olur mu?
Dá-me só um segundo, sim?
Harika, bir dakika izin ver, siyahlarımı giyip, fenerimi alayım. Seninle binanın yanında buluşacağım.
Óptimo, deixa-me só ir buscar o meu fato de banho preto e as ventosas e já vou ter contigo ao lado do prédio.
Bize bir dakika izin ver.
Dêem-me licença.
Bir dakika izin ver, tamam mı?
Dá-me só um minuto, ok?
Bir dakika izin ver, tamam mı?
É só um minuto.
Daisy, bir dakika dinlenmemE izin ver.
Deixa-me sentar, Margarida!
Sana açıklamaya çalışmama izin ver. Dur bir dakika.
Deixa-me tentar explicar-te.
Onunla konuşmak için izin ver... ... sadece bir kaç dakika.. Benekli Kurt teslim olmaya ikna olabilir.
Deixe-me falar uns minutos com ela... talvez ela convença o Lobo Sarapintado a render-se.
Dinleyin, bana bir beş dakika izin verebilir misiniz?
Dê-me 5 minutos e vou ver o que posso fazer.
Bir dakika izin ver.
Um minuto.
Bir dakika çeneni kapa ve şu işi halletmeme izin ver tamam mı?
Cala-te por um minuto. Deixa-me despachar o negócio. Volto já.
Kendine bir kaç dakika izin ver. Kadınlar tuvaletine git. Çantanı burada bırak.
Vá à casa de banho e deixe aqui ficar a sua pasta.
- Bir dakika Woody, izin ver de, bu iyi insanlara yardım edeyim.
- Um momento. Deixe-me acabar com estas pessoas.
Bekle bir dakika... bunu netleştirmeme izin ver.
Espera um minuto, deixa-me perceber isto.
Bekle, bana bir dakika izin ver.
Espera.
Hayır, bana bir dakika izin ver.
Não, dá-me um minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Dá-me só um segundo!
Bir dakika düşünmeme izin ver.
Deixa-me pensar um minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]