Bir dakika sürer Çeviri Portekizce
247 parallel translation
Bir dakika sürer.
Será um minuto.
Bir dakika sürer.
Ela vai atendê-lo num instante.
Bir dakika sürer.
Dá-me um minuto.
Yapmayın Kaptan, sadece bir dakika sürer...
Vamos, Capitão. Só leva um minuto.
Eğer bugece yanına gelip oturursa, ve sen ona hoşlanacağı şeyler söylersen.. Benim ortadan kaybolmam bir dakika sürer.
Se te sentares esta noite junto a ele, e dizer-lhe as coisas que um um homem gosta de saber, sabes... seria apenas um minuto até eu sair por aquele buraco lá atrás.
Bir dakika sürer.
É só um minuto.
- Bir dakika sürer.
- É por pouco tempo.
Sadece bir dakika sürer efendim.
Levará só um minuto, senhor.
Yalnızca bir dakika sürer.
Não demoro um minuto.
Bir işim var. Bir dakika sürer.
Tenho de ir ali fazer uma coisa.
Kımıldama. Sadece bir dakika sürer.
Calma, rapaz, vai durar um pouco.
Sadece bir dakika sürer.
É só um minuto.
- Bir dakika sürer!
- Só demora um minuto!
Sadece bir dakika sürer.
Não me demoro nada.
Bir dakika sürer. Bir telefon geldi de.
- Tivemos um telefonema.
Gir.Sadece bir dakika sürer.
Entra. É só um minuto.
Sakın soğumasın, bu iş sadece bir dakika sürer.
Mantém-no ao lume, vou demorar só um minuto.
Sadece bir dakika sürer.
É num instantinho.
En fazla bir dakika sürer.
Demoro só um segundo.
Sadece bir dakika sürer!
Não demoro!
Sadece bir dakika sürer.
Só demoramos um minuto.
Bir dakika sürer.
É só um segundo.
Bir dakika sürer.
Vai demorar pouco.
Affedersin, bir dakika sürer.
Desculpe - nos por um minuto.
İçeri girip bir arama yapmam yalnızca bir dakika sürer.
Será apenas um minuto para entrar e fazer a chamada.
- Seni bekleriz. - Bir dakika sürer.
Vamos esperar-te para o restaurante.
- Bir dakika sürer. - Affedersiniz.
- Isto demora um minuto.
Sadece bir dakika sürer.
Só um minuto. Eu volto já.
Sadece bir dakika sürer.
Eu não demoro.
Bir dakika, sadece telefonu kullanmak istiyorum Sadece bir dakika sürer
Sou seguido por uns tipos armados.
Sadece bir dakika sürer.
- Eu te vejo no carro. Um minuto.
Bir dakika sürer, Söz veriyorum.
Não te tomo mais que um minuto.
Bir dakika sürer.
Não me demoro.
- Evet, sadece bir kaç dakika sürer.
Sim, so só alguns minutos.
Sadece bir kaç dakika sürer.
Levará apenas algunss minutos.
Bir kaç dakika sürer, biliyorsun.
Leva um ou dois minutos.
Bir saat sürer. - 45 dakika yeter.
Cerca de uma hora. - 45 minutos.
Böyle bir top varsa ; ... Santa Anna'nın, bu duvarları yıkması 5 dakika sürer. Nasıl engel olacaksın?
Com um canhão daqueles, os tipos do Santa Anna não se podem sentar-se ali e aleijar-nos, ou podem?
Gerçek bir sessiz dakika sonsuza kadar sürer.
Um verdadeiro minuto de silêncio dura uma eternidade.
Sadece bir kaç dakika sürer.
Só terá efeito durante uns minutos.
Bir dakika sürer!
Demoro 1 minuto
Bir, iki dakika sürer.
Apenas um minuto ou dois.
Neden oturmuyorsunuz, bir kaç dakika sürer.
Por que não se senta? Ele o verá logo.
Bir dakika Bart, benim arabamı sürer misin?
A menos que... Bart, guias o meu carro?
- Bir kaç dakika sürer..
Mas não, minha pequena. Alguns minutos.
Ünitenin böyle bir tamiri tamamlaması normalde bir kaç dakika sürer ama tüpe girdiğinde bir plazma fışkırmasıyla karşılaşacak.
Um minuto.
Aynı bir foton torpili gibi ayarlanabilirler ama sadece bir kaç dakika sürer.
Provamos os Exocomps e falharam. A Doutora Crusher e eu descobrimos que o Exocomp não falhou no teste.
Şunu da söyleyeyim... sistem bir program derliyor. 18-20 dakika sürer. Bu yüzden bazı minör sistemler... arada sırada gidip gelebilir.
Pensei que talvez... vos devesse dizer que o sistema estará em compilação... durante 18 a 20 minutos, pelo que os sistemas menores... poderão estar intermitentes, mas não é nada de preocupante.
Bir kaç dakika sürer.
Vai demorar uns minutos.
Bizi direkt oraya ışınlayabilirim, ama güvenliğin kapıyı çalması bir kaç dakika sürer.
Posso tele transportar-nos para lá. Mas só teremos alguns minutos antes que a Segurança comece a deitar a porta abaixo.
Bir kaç dakika sürer.
São só uns minutos.
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36