English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bir dakika sürmez

Bir dakika sürmez Çeviri Portekizce

104 parallel translation
Bir dakika sürmez.
Não demoro nada.
Bir dakika sürmez.
Não demoro.
- Ah. Bir dakika sürmez.
Não demoro.
Üstümü değişmem bir dakika sürmez.
Troco de roupa num minuto.
Bir dakika sürmez. Siz rahatınıza bakın.
Só um momento, ponha-se à vontade.
- Bir dakika sürmez hayatım.
- Vou já, querida.
Ryder, gelmesi bir dakika sürmez.
Ryder, um minuto é tudo que peço!
Evet, bir dakika sürmez... sevgilim.
Já estou a sair... querida.
Korkma! Bir dakika sürmez.
- Leva menos de um minuto.
Bir dakika sürmez.
- Sinto muito... - Só por um momento.
Kımıldamayın. Bir dakika sürmez.
Deixem-se estar confortáveis.
Bir dakika sürmez, çok kolay.
E só carregar num botão.
Bir dakika sürmez.
Será só um momento.
Bir dakika sürmez Gregorio. Hayır!
É só um instante.
- Bir dakika sürmez merak etmeyin.
- É só um segundo. Não te preocupes.
- Karanlıkta kalacağız, bir dakika sürmez.
- Estamos às escuras. É só um minuto.
Bir dakika sürmez.
É para já.
Kahveni tazeleyeyim. Bir dakika sürmez.
Vou fazer-lhe um chazinho num instantinho...
Bir dakika sürmez, teşekkürler.
É só um minuto, obrigado.
- Anlıyorum ama yalnızca bir kaç soru soracağım, bir dakika sürmez. Lütfen.
Só vou fazer-lhe umas perguntas em particular.
Bir dakika sürmez. - Hadi.
É só um minuto.
Bir dakika sürmez.
È só um instante.
- Bir dakika bile sürmez.
- Não demora nem um minuto.
Bir dakika, fazla uzun sürmez...
Ei, espere um momento...
Bir dakika sürmez.
Um instantinho.
Bir dakika bile sürmez efendim.
Não demoro, senhor.
Bir dakika bile sürmez, sevgilim.
Volto já, querido.
İşimiz bir dakika bile sürmez.
Não vai demorar nem um minuto.
- Bir dakika bile sürmez.
- Só demora um minuto.
Bir dakika bile sürmez.
É só um momento.
Bir dakika bile sürmez.
É rápido.
- Bir dakika bile sürmez.
- Não vai demorar.
Kal, bir dakika bile sürmez.
Não vai demorar.
- Bir dakika bile sürmez.
- Eu não vou demorar.
Bir dakika bile sürmez.
Leva só um minuto.
Bir dakika bile sürmez. Buralara bir yere koymuştum.
Já o pus de lado, volto já.
İstediğin kadar. - Bir dakika bile sürmez.
Não, esteja á vontade...
Bir dakika bile sürmez.
Preciso de um segundo.
Gerçekten bir dakika bile sürmez.
Nós vamos sair daqui num instante.
Yani bu durumda bir koşu dükkanıma gidip alırım. Beş dakika sürmez.
Portanto, o que eu podia fazer era voltar à minha oficina durante uns 5 minutos, no máximo.
- Bir dakika bile sürmez.
Só um instante.
İşbirliği yaparsanız işimiz bir dakika bile sürmez.
Cooperem, não demora nada.
Bana bir dakika verin. Fazla uzun sürmez.
Espere um minuto.
Bir iki dakika sürmez.
Mais um ou dois minutos
Bir dakika bile sürmez.
Não leva mais que um minuto.
Hiç bir şey 20 dakika sürmez.
Nada demora 20 minutos.
Aranıza geri dönmem bir dakika bile sürmez.
Não tarda nada, volto a trabalhar convosco.
Bir dakika bile sürmez.
Não demora nada.
Bir dakika bile sürmez.
Não demoro nada.
Bir dakika bile sürmez.
Só leva um minuto.
Bir dakika bile sürmez.
Num minuto tudo terá acabado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]