English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Birazdan burada olur

Birazdan burada olur Çeviri Portekizce

414 parallel translation
Onu alması gerekenler birazdan burada olur.
Os que a vão receber chegarão em breve.
Birazdan burada olur.
Ele estará cá em breve.
- Birazdan burada olur.
- Estará aqui a qualquer instante.
Birazdan burada olur.
Ele voltará em breve.
Birazdan burada olur.
Deve estar a voltar.
Birazdan burada olur.
Deve estar a chegar.
Arkadaşım Tommy Rogers birazdan burada olur.
O meu amigo Tommy Rogers chega dentro em pouco.
Birazdan burada olur.
Já deveria estar aqui.
Küçük kızım birazdan burada olur.
Minha garotinha estará aqui logo.
Birazdan burada olur.
Ela deve estar a chegar.
- Birazdan burada olur.
Estará aqui em poucos minutos!
Birazdan burada olur.
- Está vindo. Ele já vem.
İçimden bir his inatçı kahramanımız birazdan burada olur diyor.
Acho que a nossa valente heroína vai aparecer não tarda.
- Diğerleri de birazdan burada olur.
- Os outros já vêm.
Uçağı yakalamak istiyorsa birazdan burada olur.
Ele deve estar a chegar, se quiser apanhar aquele avião.
Feodor Ivanovich birazdan burada olur.
Fiodor Ivanavitch vem já.
Birazdan burada olur, Mösyö.
Ela chegarálogo. Precisase decidir.
Eminim, birazdan burada olur.
Estou certo que não vai demorar muito.
Arkadaşlarınız birazdan burada olur.
Seus amigos estarão aqui brevemente.
59200 / 5 birazdan burada olur.
O 59200 5 estará aqui em breve.
Kızım birazdan burada olur. Tam hazır değildi.
A minha filha não estava ainda pronta, mas não tarda ai.
Frank ve Paola birazdan burada olur.
Frank e Paola devem de estar a chegar. Não vou.
Birazdan burada olur.
Acabo de o ver.
Fakat birazdan burada olur.
Mas, por favor, ele chegará logo.
Soyguncular birazdan burada olur.
Os assaltantes estão a chegar.
- Alman tankları birazdan burada olur.
- O livro incomoda-o, sargento?
- Başkan birazdan burada olur.
O Major deve estar aí a chegar.
Bayan Williams birazdan burada olur.
A Sra. Williams deve estar a chegar.
Polis birazdan burada olur.
A polícia está chegando.
- Birazdan burada olur.
- Ela estará aqui em breve.
Birazdan burada olur.
Ele não tarda aí.
Müdür beyin asistanı birazdan burada olur.
O assistente do Director vem já ter consigo.
Ah, ambulans birazdan burada olur sanırım.
A ambulância chegará logo, acredito.
- Onu görmedim. Birazdan burada olur.
- Deveria estar aqui logo.
Birazdan burada olur.
Chegará em breve.
Polisler birazdan burada olur.
Os chuis devem estar a aparecer.
Birazdan burada olur.
Ele deve estar a chegar.
- Packman nerede? - Birazdan burada olur, merak etme.
- Onde está o Packman?
Birazdan burada olur.
Ela está a chegar.
Donanma birazdan burada olur.
A frota estará aqui a qualquer momento.
O birazdan burada olur.
Mas ele não tarda aí.
- Birazdan burada olur.
- Estará aqui dentro de minutos.
Birazdan burada olur.
Ele voltará de novo.
Birazdan burada olur.
Em breve ele estará aqui.
- Memur nerede? - Birazdan burada olur.
- E o ajudante?
General Melchett birazdan burada olur.
Exactamente. Bom, o General Melchett vai chegar a qualquer momento.
Birazdan burada olur.
Ela já cá devia estar.
Norm birazdan biletlerle birlikte burada olur.
O Norm já traz os bilhetes.
Burada olur birazdan. İçeride beklemek ister misiniz?
Ela devia estar aqui.
Her şey yolunda giderse, sanırım birazdan burada olur.
Espere lá.
Birazdan polis burada olur.
A Polícia está cá não tarda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]