English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ D ] / Derdin nedir

Derdin nedir Çeviri Portekizce

367 parallel translation
Senin derdin nedir Marguerite?
Que se passa consigo, afinal, Margarida?
- Derdin nedir Eddie?
- O que tens, Eddie?
Derdin nedir?
O que é isso?
Derdin nedir?
Diz lá, o que é que te preocupa?
Senin derdin nedir söyler misin?
O que se passa?
- Derdin nedir?
- O que se passa?
Senin derdin nedir, Danforth?
Qual é o teu problema, Danforth?
Derdin nedir Shooter?
Que se passa contigo, Shooter?
Pekala. Senin derdin nedir makarna boku?
Qual é a tua, porco "macarrão" de merda?
Kahrolasıca senin derdin nedir?
O que tem na cabeça?
- Dur be, senin derdin nedir? - Ne demek istiyorsun?
Seu idiota, o que há de errado com você?
Senin derdin nedir ki?
Mas que porra que tem de errado com você afinal?
Senin derdin nedir?
O que se passa contigo?
Lanet olsun derdin nedir senin?
Que é que se passa, pá?
Senin derdin nedir?
O que está pensando?
Senin derdin nedir?
O que se passa?
Ne dedim ben yahu? Senin derdin nedir?
O que te está a incomodar?
- Derdin nedir, kafayı mı yedin?
- O quê, estás doida?
Senin lanet olası derdin nedir?
O que é que raio se passa contigo?
Senin derdin nedir, Charley?
Qual é o teu problema, Charley?
Derdin nedir Clarence?
Que se passa contigo, Clarence?
Derdin nedir senin?
Afinal o que se passa contigo?
- Senin derdin nedir?
- Qual é o teu problema?
Alexandra senin derdin nedir?
Qual é o teu problema?
Senin derdin nedir be adam?
Mas o que se passa contigo?
Richard! Senin derdin nedir?
Mas que raio é que se passa contigo?
Senin derdin nedir?
Vamos! Jesus!
Bu arabaların nesi var, senin derdin nedir ha?
Não há nada banal num stock car.
AVe bana gerçekten çok garip bakıyordu, sanki "Hey Bayan, derdin nedir?" dercesine
E olha para mim, de uma forma bem estranha. "Senhora, o que se passa consigo?"
Derdin nedir, evlat?
Qual é o teu problema, miúdo?
Hey, senin derdin nedir?
Qual é o problema?
- Derdin nedir senin? Bütün hafta aksilik ettin.
- Qual é o teu problema?
Senin derdin nedir?
Qual é o seu problema?
Derdin nedir, Abe?
O que foi, Abe?
Derdin nedir?
Qual é o teu problema?
Derdin nedir?
Qual é o problema?
Eğer öyleysek, derdin nedir diye neden sormuyorsun?
Se sou tua amiga, porque não me perguntas o que tenho?
Hareketli araçlarla derdin nedir?
Que se passa contigo e os veículos a motor?
- Dostum, senin derdin nedir? Beni yalnız bırak!
- Qual é o seu problema?
Derdin nedir, çocuk?
Que te aflige, criança?
Senin derdin nedir, dostum?
- Mas o que é que tu tens?
Senin derdin nedir?
Que é que tu tens?
Senin derdin nedir?
Qual é o problema com você?
Derdin nedir?
Aonde queres chegar?
Buraya gel! Senin derdin nedir evlat?
Venha aqui!
Peki şimdi derdin nedir?
E qual é o seu problema?
Senin derdin nedir, Smith?
O que se passa contigo, Smith?
Nedir derdin?
O que é?
Senin derdin nedir?
Oque é que se passa contigo?
Nedir derdin?
- Não entendo qual é o problema.
Senin derdin nedir?
O que acontece com ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]