English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Getir şunu

Getir şunu Çeviri Portekizce

142 parallel translation
Getir şunu!
Traz-me uma!
- Hadi, getir şunu!
Vamos lá, despachem-se.
Yüzbaşı, git getir şunu.
Capitão, vá buscá-la.
Getir şunu.
Passa-me a cadeira.
Hadi getir şunu bana.
Que bonito.
Gidip getir şunu.
Vai buscá-lo.
Öyleyse Tanrı aşkına, getir şunu.
Então por amor de Deus, arranja-o.
Git getir şunu hadi getir, getir, getir!
Vai! Vai buscar! Lindo menino!
Getir şunu, getir şunu!
Trá-la!
Getir şunu gerizekalı.
Vai buscá-lo, seu atrasado mental.
Getir şunu!
- Eu quero isso!
TK, haydi getir şunu!
Fá-lo! Trá-la aqui!
Getir şunu.
Apanhe-o.
- Kap getir şunu.
! Vai buscá-lo!
Hey köpek getir şunu.
Ei, cãozinho, venha.
Getir şunu!
Vai pegar!
Etkisiz hale getir şunu.
Desactiva-a!
Hadi getir şunu!
Anda lá, a mamã está seca!
- Haydi, getir şunu
Anda! Vamos a isto!
Getir şunu!
Deem-lhe uma coça.
- Tamam o zaman. Getir şunu.
- Muito bem, força aí.
Hemen getir şunu Bay Harper!
Sr. Harper, vá buscá-la!
Al şunu. Hayır, buraya getir ve hayatın pahasına koru.
Não, traz isso para o quarto e guarda-o com a própria vida.
Şunu masaya getir.
Pode pôr isso na mesa.
Drago şunu getir...
" Drago, faz isto.
Şunu da getir.
"Dá cá isso."
Ver şunu bana, biraz daha getir.
Passa-me essa e vai buscar mais.
- Hayır, şunu getir.
- Não, não, traz-me aquela.
! - Şunu hemen geri getir!
- Cozinheiro, o que é isto?
Şunu arka tarafa getir Face.
Trá-lo lá para trás, Caras.
- Şunu buraya getir.
- Traga este aqui.
Bir ip getir. Tut şunu!
- Segura-o em baixo!
Şimdi şunu al, oraya gir ve biraz para getir.
Pega nisto, entra ali dentro e tenta amealhar algum.
Hayatım, şunu ortaya getir.
Querida, tira isso aí do meio.
Şunu doldur, yarın geri getir, tamam mı?
Preenche isto e trá-lo amanhã, está bem?
İçerden şunu üstünde saracak bir şey getir.
Vai lá dentro e arranja qualquer coisa para enrolar.
Bana şunu getir, Hubert!
Trá-la para mim, Hubert!
Getir şunu.
Dê-me outra bola.
Theodorus... şunu da yanında getir.
Teodorus traz-a contigo.
Ah, Darryl'di değil mi? İyi bir çocuk ol ve şunu doldurup getir.
Darryl, poderias fazer o favor de encher o meu copo?
Şunu getir.
Traz essa aqui.
Haydi, şunu getir, şunu getir!
Anda cá, traz isso! Traz a bandeja!
Şunu bir kendine getir, Joe.
Faça-os suar, Joe!
Kerkenkele'nin Emo'sunu getir.
Vai buscá-lo, ok?
- Getir şunu.
- Vai buscá-lo.
ve şunu yaptığında, bize biraz fıstık getir.
E já que fazes isso arranja-nos também uns amendoins!
Şunu getir, şunu götür, zamanlamayı ayarla, aletleri kontrol et.
Traz isto, traz aquilo, faz tudo dentro do tempo, vê os truques...
Bobby, şunu buraya getir.
Bobby, traga-me isso.
Şunu getir, çöl kraliçesi.
Dale, rainha do deserto.
Çabuk gel, şunu da getir.
Traga-o, depressa.
Şunu şuraya getir.
Esse vai para aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]