English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Herkes hazır

Herkes hazır Çeviri Portekizce

745 parallel translation
Başka herkes hazır mı?
Todo mundo pronto?
Herkes hazır olsun
Estejam prontos nos quatro motores. Preparados para carregar baterias.
Herkes hazır mı?
Está tudo preparado?
Herkes hazır mı?
Estão todos preparados?
Herkes hazır olsun.
Preparem-se.
Herkes hazır mı?
Está toda a gente instalada?
Herkes hazır.
Eles estão prontos.
- Herkes hazır, efendim.
- Tudo pronto, amo.
- Herkes hazır mı?
- Estão todos aqui?
Herkes hazır mı?
Todos a postos!
Herkes hazır mı? - Hazırız efendim.
- Tudo pronto, meu Sargento.
- Herkes hazır mı? - Evet.
- Tudo está pronto?
- Herkes hazır, efendim.
Vamos, vamos! Todos prontos para a ação, senhor.
- Herkes hazır mı?
- Estão todos prontos?
Herkes hazır mı?
Estão prontos? - Sim, chefe.
Herkes hazır mı?
Estão todos prontos?
Herkes hazır olsun! İşte yönetmenimiz.
Atenção, pessoal, aí vem o nosso realizador.
Komutanım, herkes yerini aldı ve herkes hazır, efendim.
Os homens estão nos seus postos. Está tudo pronto.
- Herkes hazır mı?
- Estão a postos?
- Herkes hazır mı?
Estão todos prontos?
Herkes hazır.
Estão todos prontos.
Herkes hazır.
Estão prontos para partir.
Herkes hazır mı?
Todos prontos?
Herkes hazır mı?
Todos sentados?
Herkes hazır mı?
Prontas?
Peki. Herkes hazır mı?
Estão todos prontos?
Herkes hazır mı?
Estão preparadas?
Pekâlâ! Herkes hazır olsun!
Muito bem, preparem-se todos!
Herkes hazır olsun.
Preparados?
- Hazırız. - Herkes burada mı?
Estäo todos presentes?
Mucizeler Avlusundaki herkes Esmeralda için mücadeleye hazır.
O que se passa, minha filha?
Evlat, herkes sürprize hazır.
Mas que grande surpresa que eles vão ter!
Herkes toplansın. Gidiyoruz. Hazır.!
Esquerda volver, coluna esquerda... galope!
Herkes gitmeye hazır mı?
Estão todos prontos?
Herkes hazır mı?
Todos preparados?
Görünüşe göre, bu, yalnızca herkes haberdar olduktan sonra yapılmış bir şey. - Hazır mı?
Aparentemente, só que depois de todos já saberem.
Pekala herkes yerinde dursun. Fakat heran harekete hazır olun.
Fique, mas prepar-se para partir.
Herkes mevcut ve ilerlemeye hazır.
Todos presentes e prontos para a marcha.
- Herkes geleceğe hazırlanmak zorundadır.
- É preciso preparar o futuro.
Buradaki herkes sana yardıma hazır, tatlım.
Estão aqui todos só para a ajudar, querida.
- Herkes burada ve hazır mı?
- O Riff chegou. - Todos presentes?
Salı günü sabah 8'de herkes kıyafeti ile plajda hazır bulunsun.
"... têrça feira pela manhã às 8 na praia " * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Best Kalesinden nehre kadar Sheriff ve adamları refakat edecek herkes geçitte hazır olacak.
Sera escoltada pelo xerife de Fort Best so ate o rio... depois devera atravessar o Passo do Falcao.
Yemeğe çıkmaya hazır mı herkes?
Estamos prontos para jantar fora?
Herkes gitmeye hazır mı?
Todos a postos?
Herkes yerinde, hedefler hazır.
Todos em posição, alvos atribuídos.
Herkes şansını denemeye hazır. - Güzel.
Estamos todos preparados para arriscar.
İşte hazır. Herkes deli gibi çalışıyor hafta sonundan önce bu Noel gösterisini bitirmeyi ümit ediyoruz.
Todos trabalham como loucos... para terminar o programa natalino a tempo.
Herkes yemeğe hazır.
- Estão começando a jantar.
- Herkes gitmeye hazır.
- Estamos prontos a avançar.
Herkes hazır mı?
A porta não abre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]