Neredeyse hazır Çeviri Portekizce
511 parallel translation
Domuz eti neredeyse hazır olur.
Vou por a mãe ao par.
- Mükemmel ve neredeyse hazır.
- Perfeito e já a postos.
Neredeyse hazırız.
Estamos quase prontos.
Akşam yemeği neredeyse hazır.
O jantar está quase pronto.
Şey, Pete Wiley şu anda yönetmeye neredeyse hazır. Fakat hala koşullar üzerinde tartışıyoruz. Seni onu görmeğe gönderseydim bu bir taviz gibi görünebilirdi.
É quase certo que o encenador será o Pete Wiley, mas ainda estamos a acertar os termos do contrato.
Neredeyse hazırım.
Estou quase pronta.
- Neredeyse hazır, efendim.
Quase prontos, senhor.
Pekala, neredeyse hazırım.
Quase estou preparada.
Acele et, bak diğerleri neredeyse hazır.
Os outros estão quase prontos.
Pantolon neredeyse hazır ceketinizi de verirseniz kıza iki dakikada hazırlattırırım.
Dê-me o casaco, vai ser rápido.
- Yemek neredeyse hazır.
O jantar está quase pronto. Estávamos lá atrás a ver as galinhas.
Neredeyse hazırız Jennifer.
Estamos quase prontos, Jennifer.
Neredeyse hazır olacak.
Está quase pronta.
Neredeyse hazırım!
Ouviste? Estou quase pronta.
Perde için neredeyse hazırız.
- O Sr. Frame está aí? - O pano vai subir.
Majeste neredeyse hazır.
Sua Majestade está a chegar.
- İşte neredeyse hazırım.
- Estou quase pronto.
Kahve neredeyse hazır.
O café já está feito.
Yemek neredeyse hazır.
O almoço está quase pronto.
Neredeyse hazır.
Está quase pronto.
Şu an patlamaya neredeyse hazır durumda.
Está quase a ceder.
Tamam, tamam, neredeyse hazırız.
Estamos quase prontas.
Tron neredeyse hazır olmuşken... Dillinger grup yedideki herkesin sisteme girmesini birden yasakladı.
Tinha o Tron quase pronto, quando o Dillinger cortou todos os acessos do Grupo-7.
- Hayır, neredeyse hazırız.
Não, estamos quase prontos.
Yemek neredeyse hazır, baharat zamanı geldi...
A refeição está quase pronta, está na hora dos condimentos...
Neredeyse hazır Marce.
Está quase pronto, Marce.
Tamamdır, Kızartma Yeme Yarışması için neredeyse hazırız!
Estamos quase prontos para o concurso das batatas fritas!
Al, kahvaltın neredeyse hazır.
Al, tens o pequeno-almoço quase pronto.
- Tamam, geldim. Yemek neredeyse hazır.
A sopa está quase pronta.
Neredeyse hazır.
Estou quase pronto.
Neredeyse hazır Chris, az kaldı.
Está quase pronto, Chris.
Neredeyse hazır.
Quase pronto.
Geç kalmayın yemek neredeyse hazır.
Pensei que tinha ficado esclarecido na entrevista.
- Fazörler neredeyse hazır, efendim.
- Phasers prontos.
- Neredeyse hazır.
- Quase proto.
- Neredeyse hazır.
- Quase pronta.
Toprak neredeyse hazır.
O terreno está quase pronto.
Eşyaların neredeyse hazır.
Já te fiz quase toda a mala. Não consigo encontrar... os teus velhos ténis. Olá.
Neredeyse hazırım.
Já estou quase pronto.
- Gemi neredeyse hazır.
O barco está quase pronto.
Otur, akşam yemeği neredeyse hazır.
- Jake. O jantar está quase pronto.
Sorun şu ki, Anchor'da, neredeyse iki kat fazla adam... Wade'in bardan dışarı adım atmadığına yemin etmeye hazır.
O problema é que há o dobro de cavaleiros do Anchor prontos a jurar... que o Wade não saíu daquela taberna.
- Peki hanımefendi. - Charles! Misafirler neredeyse gelecek, ama daha hiçbir şey hazır değil.
Vão chegar e não está nada preparado.
Genç karısını memnun etmek için neredeyse her şeyi yapmaya hazır.
Ele está disposto a fazer quase tudo para agradar à jovem esposa.
Gelin artık kahve neredeyse hazır.
- Cá estou eu!
Yemek neredeyse hazır.
O jantar está quase pronto.
Nükleer silâhların neredeyse kullanıma hazır olmasından mütevellit Japonlara son bir ültimatom vermenin vakti gelmişti.
"as suspeitas deles e a desconfiança dos nossos objectivos irão aumentar." Com as armas atómicas quase prontas para usar, era altura de Truman fazer um ultimato final aos japoneses e mais uma vez, o conselho de Stimson foi rejeitado.
- Hazır mısın? - Neredeyse bitti, efendim.
- Está despachado?
Bot çorbası neredeyse hazır.
Saudação de amigo.
- Yemek neredeyse hazır.
- A comida esrá quase pronra.
Deniz tabanı madenciliği projemiz neredeyse faaliyete geçmeye hazır.
O nosso projeto de mineração do fundo do mar está quase pronto a entrar em atividade.
neredeyse hazırız 19
neredeyse hazırım 16
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
neredeyse hazırım 16
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırsın 36
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazır değil 19
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırsın 36
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazır değil 19
hazır ol 454
hazır değilim 49