English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Neredeyse hazırız

Neredeyse hazırız Çeviri Portekizce

81 parallel translation
Neredeyse hazırız.
Estamos quase prontos.
Neredeyse hazırız Jennifer.
Estamos quase prontos, Jennifer.
Perde için neredeyse hazırız.
- O Sr. Frame está aí? - O pano vai subir.
Tamam, tamam, neredeyse hazırız.
Estamos quase prontas.
- Hayır, neredeyse hazırız.
Não, estamos quase prontos.
Tamamdır, Kızartma Yeme Yarışması için neredeyse hazırız!
Estamos quase prontos para o concurso das batatas fritas!
- Neredeyse hazırız Cuervo.
- Estamos quase prontos, Cuervo.
Gitmeye neredeyse hazırız, efendim.
Estamos prontos para partir, meu Coronel.
- Tamam, neredeyse hazırız.
- Estamos quase prontos.
Teal'c, neredeyse hazırız.
Teal'c, estamos quase prontos.
- Neredeyse hazırız, Frank.
- Estamos quase lá, Frank.
Sanırım neredeyse hazırız.
Acho que estamos preparados.
Neredeyse hazırız. Başlamadan önce söylemek istediğiniz bir şey var mı?
Ok, estamos quase prontos, querem dizer alguma coisa antes de começarmos?
Neredeyse hazırız.
Estamos já quase a acabar.
İyi haber, sanırım büyük açılışımız için neredeyse hazırız.
A boa notícia é que estamos quase prontos para a grande reabertura.
Hey! Neredeyse hazırız.
Estamos quase prontos.
Neredeyse hazırız.
Já quase terminamos.
- Neredeyse hazırız. - Chris için bir silah getireyim.
- Eu levo uma arma para o Chris.
Neredeyse hazırız.
Sim, estamos quase prontos para dar uma voltinha.
İlk test için neredeyse hazırız.
Estamos quase prontos para o nosso primeiro teste.
- Neredeyse hazırız.
- Estamos quase prontas.
Pekala dostlarım, neredeyse hazırız.
Muito bem, estamos quase prontos.
Neredeyse hazırız.
Estamos quase a começar.
- Tamam, neredeyse hazırız.
- Estamos quase prontas.
Neredeyse hazırız, Jake.
Estamos quase prontos, Jake.
Biz neredeyse hazırız.
Estamos quase prontos para ir.
Ama bence bunu düşünmeye neredeyse hazırız.
Mas acho que estamos quase prontos, para começar a falar nisso.
- Neredeyse hazırız, efendim!
Estamos prontos? - Sim, senhor.
Neredeyse hazırız.
Estamos quase prontas.
- Harika. - Neredeyse hazırız.
Estamos quase prontos.
Neredeyse hazırız!
Estamos quase prontas!
Açılıştan önce birkaç çiçek daha ekleyecekler ama sanırım neredeyse hazırız.
Acrescentarão mais flores antes de abrirmos de manhã, mas acho que está quase pronto.
Majesteleri, biz neredeyse hazırız Ama... Biz büyük doktorlar olmamamıza rağmen
Sua Alteza, que está quase pronto mas... enquanto não médica grande ainda temos um grande coração consideramos nosso dever para salvar vidas
Neredeyse hazırız Karina.
Estamos quase prontos, Karina.
- Sahiden mi? - Chad, neredeyse hazırız.
Chad, estamos quase prontos.
Neredeyse hazırız Dr. Reid.
Estamos quase prontos, Dr. Reid.
Neredeyse hazırız.
Estamos quase cheios.
- Sanırım neredeyse hazırız.
- Talvez não tenha escutado bem.
- Masanız neredeyse hazır.
- A vossa mesa está quase pronta.
Operasyon neredeyse suya düşüyordu, ama gitmeye hazırız.
- Tenta-me calar!
Biz de neredeyse burada hazırız.
- Rodney?
Öğrenci gazetesinin bir sonraki baskısı neredeyse hazır, başka bir şey alamayız.
O próximo número do jornal estudantil já está todo desenhado. Não cabe mais nada.
Neredeyse başlamaya hazırız patron.
Acho que estou pronto para começar, chefe.
Neredeyse hazırız Runkle.
Quase prontos para ti, Runkle.
Başlamaya neredeyse hazırız.
Estamos quase prontos para começar.
Kardeşinin öldürüldüğünü öğrenmesi an meselesi ve öğrendiğinde, her neredeyse çıkıp gelecektir. O an hazır olun beyler, çünkü eliniz ayağınız boşalacak.
É apenas uma questão de tempo até ele descobrir... e quando o fizer, não importa onde estiver... preparem-se, cavalheiros, porque o inferno estará para vir.
Masanız neredeyse hazır, Bayan Adler.
A sua mesa está quase pronta, Sra. Adler.
Neredeyse gitmeye hazırız, Kravatını artık bağlasan iyi olur.
Estamos quase prontos, é melhor fazeres o nó da gravata.
Bu doğru, toplam gelire bakarsanız neredeyse hazır eve konmak gibi!
O volume de negócios é quase indecente!
Kızıl yağmurun yağdırılmasıyla insan dişileri üremeye neredeyse hazır hale geldi.
Com a libertação da chuva vermelha, as mulheres humanas estão quase prontas para procriar.
Böylece yaprak harcımız neredeyse hazır oldu.
A nossa pasta de folhas já está pronta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]