Onu dışarı çıkarın Çeviri Portekizce
145 parallel translation
Onu dışarı çıkarın.
Ensacado.
Öldürmeden onu dışarı çıkarın!
Levem-no daqui, antes que o mate!
Onu dışarı çıkarın.
Fique fora disto.
Onu dışarı çıkarın hanımefendi.
Mande-o embora, senhorita. Que aqui estamos todos saudáveis.
Onu dışarı çıkarın.
Levem-no lá para fora.
- Onu dışarı çıkarın.Atının üzerine koyun!
- Lá para fora. Ponham-no no cavalo!
Onu dışarı çıkarın!
Tirem-no daqui!
Onu dışarı çıkarın!
Tragam-no para fora!
Hadi, onu dışarı çıkarın.
Venha, tirem ele daqui.
Soluk olduğunu farkettim, onu dışarı çıkarın!
- Eu reparei que estava muito pálido, - Deviam levá-lo lá para fora!
Onu dışarı çıkarın böylece oyunu bitirebiliriz.
- Tire ele daqui pra jogarmos.
Onu dışarı çıkarın.
Levem-na daqui.
- Güvenlik, onu dışarı çıkarın!
- Segurança, tirem-na daqui!
Bunu yapan adamı bulacağım ve ben onu dışarı çıkarınca sen de onu tutuklayacaksın, tamam mı?
Eu vou apanhar o gajo que fez isso... E eu quero que o prendas, quando eu o trouxer, OK?
Onu dışarı çıkarın ve gözetim altında tutun.
Levem-na lá para fora e prendam-na.
Onu dışarı çıkarın!
Levem-no!
Onu dışarı çıkarın ve vurun.
Leva-o lá para fora e mata-o.
Onu dışarı çıkarın.
Escoltem-no daqui para fora.
Onu dışarı çıkarın.
Leva-o lá para fora.
Onu dışarı çıkarın!
Estará mais segura lá fora!
Onu dışarı çıkarın.
Levem-no.
Hadi, onu dışarı çıkarın.
Vamos, tirem-no.
Onu dışarı çıkarın!
- Levem-na lá para fora.
- Onu dışarı çıkarın! - Çabuk!
Levem-no lá para fora!
Onu dışarı çıkarın.
Levem-no para fora.
Onu dışarı çıkarın!
Vai, vai, vai! Não saia daqui, por favor.
( onu dışarı çıkarın!
Leva-o daqui!
Onu dışarı çıkarın!
Quero-a fora daqui!
Dışarı çıkarıp ayıltın onu.
Levem-no para ali.
- Onu bebek odasından dışarı çıkarın hemen!
Saiam pelo quarto das crianças. Rápido!
- Dışarı çıkarın onu.
- Levem-na para fora.
Çıkarın onu dışarı!
Tirem-no dali!
Çıkarın onu dışarı!
- Prendam-no!
Onu da dışarı çıkarın!
Levem este também. - Meu Deus!
Dışarı çıkarın onu, çocuklar.
Rebolem-no, rapazes.
Onu hemen dışarı çıkarın.
Desculpa, Delenn.
Dışarı çıkarın onu!
Arrasta o cú dele para fora!
- Çıkarın onu dışarı!
- Levem-no daqui!
Onu derhal dışarı çıkarın.
Claudia, ponham-no na rua, já! É o meu direito!
- Lütfen onu dışarı çıkarır mısın?
- Por favor, podes tirá-la daqui?
Sonra kızın Manhattan'da yaşadığını öğrendi yeni karısına ve kızına tatile çıkmalarını kendinin şehirde bir işi çıktığını söyledi ve kıza gidip "Baban geldi." dedikten sonra, onu camdan dışarı mı attı?
Diz à mulher e à filha para irem passear, que tem algo a fazer. Bate à porta. "Olá, é o papá" e atira-a pela janela?
- Onu hemen dışarı çıkarın!
Troque-o agora!
Çabuk, dışarı çıkarın onu.
Depressa, levem-no lá para fora.
Çıkarın onu dışarı!
- Abatam-no!
Çıkarın onu dışarı!
Levem-no daqui para fora!
Art Deco sevdiğini duydum onu dışarı çıkar, duygularını anlat.
Ela disse que gostava de Art Deco. - Leva-a ajantar. Diz-lhe o que sentes.
Ben de başımı çadırdan dışarı çıkardım, kar yağıyordu. Sırtını bana döndü ve hıçkıra hıçkıra ağlıyordu. Sonra onu gördüm.
Eu acordei e ouço esse... som estranho, e então eu coloquei a minha cabeça fora da tenda e estava a nevar, e... eu vi-o.
Onu dışarı çıkarmanızı söylemiş miydim? Dışarı çıkarın!
Disse-lhe para levar embora?
Mariana onu dışarı çıkarır mısın.
Mariana retire-o.
- Çıkarın onu dışarı!
- Tirem-na daqui!
- Onu hemen dışarı çıkarın!
- Tirem-na daqui!
onu dışarı çıkar 33
dışarı çıkarın 30
çıkarın 68
çıkarın beni 132
çıkarın onu buradan 84
çıkarın onları 26
çıkarın beni buradan 119
çıkarın onu 68
çıkarın şunu 19
onu duydum 61
dışarı çıkarın 30
çıkarın 68
çıkarın beni 132
çıkarın onu buradan 84
çıkarın onları 26
çıkarın beni buradan 119
çıkarın onu 68
çıkarın şunu 19
onu duydum 61
onu da 41
onu demek istemedim 83
onu durdur 23
onu da getir 24
onu da bilmiyorum 20
onu dinle 40
onu duyuyorum 23
onu demiyorum 23
onu durdurun 30
onu duydun 126
onu demek istemedim 83
onu durdur 23
onu da getir 24
onu da bilmiyorum 20
onu dinle 40
onu duyuyorum 23
onu demiyorum 23
onu durdurun 30
onu duydun 126