English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Onu dışarı çıkarın

Onu dışarı çıkarın Çeviri Portekizce

145 parallel translation
Onu dışarı çıkarın.
Ensacado.
Öldürmeden onu dışarı çıkarın!
Levem-no daqui, antes que o mate!
Onu dışarı çıkarın.
Fique fora disto.
Onu dışarı çıkarın hanımefendi.
Mande-o embora, senhorita. Que aqui estamos todos saudáveis.
Onu dışarı çıkarın.
Levem-no lá para fora.
- Onu dışarı çıkarın.Atının üzerine koyun!
- Lá para fora. Ponham-no no cavalo!
Onu dışarı çıkarın!
Tirem-no daqui!
Onu dışarı çıkarın!
Tragam-no para fora!
Hadi, onu dışarı çıkarın.
Venha, tirem ele daqui.
Soluk olduğunu farkettim, onu dışarı çıkarın!
- Eu reparei que estava muito pálido, - Deviam levá-lo lá para fora!
Onu dışarı çıkarın böylece oyunu bitirebiliriz.
- Tire ele daqui pra jogarmos.
Onu dışarı çıkarın.
Levem-na daqui.
- Güvenlik, onu dışarı çıkarın!
- Segurança, tirem-na daqui!
Bunu yapan adamı bulacağım ve ben onu dışarı çıkarınca sen de onu tutuklayacaksın, tamam mı?
Eu vou apanhar o gajo que fez isso... E eu quero que o prendas, quando eu o trouxer, OK?
Onu dışarı çıkarın ve gözetim altında tutun.
Levem-na lá para fora e prendam-na.
Onu dışarı çıkarın!
Levem-no!
Onu dışarı çıkarın ve vurun.
Leva-o lá para fora e mata-o.
Onu dışarı çıkarın.
Escoltem-no daqui para fora.
Onu dışarı çıkarın.
Leva-o lá para fora.
Onu dışarı çıkarın!
Estará mais segura lá fora!
Onu dışarı çıkarın.
Levem-no.
Hadi, onu dışarı çıkarın.
Vamos, tirem-no.
Onu dışarı çıkarın!
- Levem-na lá para fora.
- Onu dışarı çıkarın! - Çabuk!
Levem-no lá para fora!
Onu dışarı çıkarın.
Levem-no para fora.
Onu dışarı çıkarın!
Vai, vai, vai! Não saia daqui, por favor.
( onu dışarı çıkarın!
Leva-o daqui!
Onu dışarı çıkarın!
Quero-a fora daqui!
Dışarı çıkarıp ayıltın onu.
Levem-no para ali.
- Onu bebek odasından dışarı çıkarın hemen!
Saiam pelo quarto das crianças. Rápido!
- Dışarı çıkarın onu.
- Levem-na para fora.
Çıkarın onu dışarı!
Tirem-no dali!
Çıkarın onu dışarı!
- Prendam-no!
Onu da dışarı çıkarın!
Levem este também. - Meu Deus!
Dışarı çıkarın onu, çocuklar.
Rebolem-no, rapazes.
Onu hemen dışarı çıkarın.
Desculpa, Delenn.
Dışarı çıkarın onu!
Arrasta o cú dele para fora!
- Çıkarın onu dışarı!
- Levem-no daqui!
Onu derhal dışarı çıkarın.
Claudia, ponham-no na rua, já! É o meu direito!
- Lütfen onu dışarı çıkarır mısın?
- Por favor, podes tirá-la daqui?
Sonra kızın Manhattan'da yaşadığını öğrendi yeni karısına ve kızına tatile çıkmalarını kendinin şehirde bir işi çıktığını söyledi ve kıza gidip "Baban geldi." dedikten sonra, onu camdan dışarı mı attı?
Diz à mulher e à filha para irem passear, que tem algo a fazer. Bate à porta. "Olá, é o papá" e atira-a pela janela?
- Onu hemen dışarı çıkarın!
Troque-o agora!
Çabuk, dışarı çıkarın onu.
Depressa, levem-no lá para fora.
Çıkarın onu dışarı!
- Abatam-no!
Çıkarın onu dışarı!
Levem-no daqui para fora!
Art Deco sevdiğini duydum onu dışarı çıkar, duygularını anlat.
Ela disse que gostava de Art Deco. - Leva-a ajantar. Diz-lhe o que sentes.
Ben de başımı çadırdan dışarı çıkardım, kar yağıyordu. Sırtını bana döndü ve hıçkıra hıçkıra ağlıyordu. Sonra onu gördüm.
Eu acordei e ouço esse... som estranho, e então eu coloquei a minha cabeça fora da tenda e estava a nevar, e... eu vi-o.
Onu dışarı çıkarmanızı söylemiş miydim? Dışarı çıkarın!
Disse-lhe para levar embora?
Mariana onu dışarı çıkarır mısın.
Mariana retire-o.
- Çıkarın onu dışarı!
- Tirem-na daqui!
- Onu hemen dışarı çıkarın!
- Tirem-na daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]