Şaka mı yapıyorsunuz Çeviri Portekizce
228 parallel translation
Şaka mı yapıyorsunuz?
Está brincando?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Está a brincar?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Está a brincar?
Şaka mı yapıyorsunuz, karar alınmıştı.
Você está a brincar, está decidido.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Está a brincar!
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Está a brincar.
Şaka mı yapıyorsunuz?
Está a brincar!
Şaka mı yapıyorsunuz?
Deve estar a brincar?
- Şaka mı yapıyorsunuz, efendim? - Yarın, Noel.
Está a brincar, Sr.?
Önemsiz mi? Şaka mı yapıyorsunuz?
Você está brincando?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Está a brincar, não?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
A mim, não engana.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Está-me a gozar?
Siz şaka mı yapıyorsunuz? Hayır!
Vocês estão brincar?
Şaka mı yapıyorsunuz? Pilar, iki gri hoş olmaz, bunu biliyorsun.
Isso é a brincar?
Şaka mı yapıyorsunuz, bence harikalar.
Estás a brincar? Acho-as magníficas.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Estás a brincar comigo, meu?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Está a brincar? - Whoa, General!
Şaka mı yapıyorsunuz?
Estão a brincar?
Bana sikik bir şaka mı yapıyorsunuz siz be?
Deves estar a gozar comigo? !
Gerçekten, bodrumu görmeme gerek yok. Şaka mı yapıyorsunuz?
Na verdade, não preciso de ver a cave.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Está a brincar.
Çok memnun olurum, şaka mı yapıyorsunuz?
Seria um prazer! Está brincando?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Devem estar a gozar.
Alexander, şaka mı yapıyorsunuz?
O Alexander? Estão a gozar?
- Tanrım şaka mı yapıyorsunuz?
- Está a brincar? - Não, é mesmo a sério.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Está a brincar?
- Sana teşekkür etmek istedim. - Şaka mı yapıyorsunuz?
- Queria agradecer-lhe.
Şaka mı yapıyorsunuz?
Deve ser algum tipo de piada, certo?
İkiniz bana şaka mı yapıyorsunuz?
Quê, vocês fazem parte da brincadeira?
- Şaka mı yapıyorsunuz.
- Devem estar a brincar.
- şaka mı yapıyorsunuz?
- A sério?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Está a brincar comigo?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Oi. Estás a brincar?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Está a gozar?
Yine şaka mı yapıyorsunuz bayan?
Está a brincar outra vez, senhora?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Está a brincar comigo?
Şaka mı yapıyorsunuz? Bunlar en iyi kalite.
Estás a gozar?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Vocês estão a gozar?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Aqui tens judeus.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Por atacado.
Ama tabi ki şaka yapıyorsunuz bayım.
Está decerto a brincar, Monsieur.
Şaka mı yapıyorsunuz?
Não está a brincar connosco, pois não?
- Şaka yapıyorsunuz herhalde genç hanım.
Não falais a sério, Senhora.
Aman Tanrım. Şaka yapıyorsunuz.
Meu Deus, está a brincar comigo.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Está a gozar comigo?
Tanrım, şaka mı yapıyorsunuz?
Estão brincando comigo?
# # Şaka mı yapıyorsunuz? !
Está brincando?
Bakın, bunun üstesinden gelmek onca yılımızı aldı siz gelip böyle tatsız bir şaka yapıyorsunuz.
Demorámos muito tempo a ultrapassar isto e agora aparecem vocês, com esta brincadeira.
Şaka mı yapıyorsunuz.
Está a gozar?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Estão a gozar?
şaka mı 93
şaka mı yapıyorsun 499
şaka mı bu 171
şaka mı ediyorsun 86
şaka yaptım 105
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka gibi 38
şaka bir yana 33
şaka değil 113
şaka mı yapıyorsun 499
şaka mı bu 171
şaka mı ediyorsun 86
şaka yaptım 105
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka gibi 38
şaka bir yana 33
şaka değil 113