Şuraya bakın Çeviri Portekizce
767 parallel translation
- Hey, şuraya bakın, şuraya bakın.
Olhe, olhe isso.
Şuraya bakın.
Olha.
Şuraya bakın.
Olhem.
Muspratt, Burkitt, şuraya bakın, yemek.
Muspratt, Burkitt, vejam, o jantar.
Şuraya bakın. Bunu tek başıma bitiremem.
Preciso de ajuda com isto.
Şuraya bakın! Güzel değil mi?
Que vestido tão bonito.
Vay anasını, şuraya bakın!
Céus, olhe para esta confusão.
Şuraya bakın, bu pislikler hastaları da dışarı çıkarıyor.
Meu filho, meu filho...
Niçin, şuraya bakın!
Como, olha para além!
Şuraya bakın.
olhem Iá.
- Şuraya bakın.Onlar!
- olhe. São eles.
- Şuraya bakın.
- Olha.
Şuraya bakın efendim.
Olhe para isto, senhor.
- Kaptan Ahab, şuraya bakın.
- Capitão Ahab. Olhe para aquilo.
Şuraya bakın!
Olhem para ali!
Vay, şuraya bakın.
Ora, mas quem diria.
- Ama bu şey üstümüzde! - Şuraya bakın!
- Aquilo está todo sobre nós.
Şuraya bakın.
Vejam só!
Şuraya bakın hele!
Meu Deus, olhe para isso!
Ah, şuraya bakın!
Alí esta!
- Adamlarımız dönüyor. - Şuraya bakın.
Os nossos homens voltam!
- Şuraya bakın.
- Quem diria.
Şuraya bakın, bir ışık.
- Olha, uma luz.
- Şuraya bakın.
- Olha para isto.
Şuraya bakın, ne rezalet!
Por Deus! Mas, o que é isto?
Aman Tanrım. Şuraya bakın.
Meu Deus, senhor.
Hey, şuraya bakın!
Hey, vejam!
Şuraya bakın.
Olhem só.
Şuraya bakın!
Olhe ali.
Şuraya bakın.
Ora, ora.
Şuraya bakın.
Olhem ali.
Hey, şuraya bakın!
Olhem para ali!
Tanrı'm, şuraya bakın. Şuraya bakın!
Vejam-me só aquilo!
Jimmy, şuraya bakın!
Jimmy, olhe ali!
- Hey, şuraya bakın, şuraya bakın.
Olha para aquilo!
Hey şuraya bakın.
Parece que ele está ferido.
Biz bu seyahatte herkesi kullanıyoruz, Bay Benson, şuraya bir bakın.
- Utilizamos todo a gente.
Şuraya bakın!
Olhe para ali.
Şuraya bir bakın hele.
Vejam só.
Şuraya bir bakın.
Olhe aqui.
- Şuraya bakın!
- Ora!
- Şuraya bakın bir kere!
- Veja só!
Şuraya bakın!
Lá ao fundo!
Bir dakika! Başını kaldır! Şuraya bak.
Um instante, um instante apenas.
Şuraya bakın ne hale geldik! Her türden kadın var!
Sr. Diretor, note-se a que extremo chegamos!
- Şuraya bak... - Umalım ki karakol hücresi... -... gibi olmasın.
Melhor que o centro de detenção...
Şuraya bir bakın beyler.
Observem, cavalheiros.
Şuraya bak, çok erken kalkmışsın.
Meu Deus, levantaste-te hoje com as galinhas.
Şuraya da bakın. Ormanda gezip tozmak kimin büyük fikriydi acaba? - Ve herkesi meraklandırmak?
Artur, que ideia foi essa de andar pelos bosques, deixando toda a gente preocupada?
- Şuraya bakın.
- Muito obrigado!
Şuraya bir bakın.
Olhe...
bakın 5588
bakin 38
bakın kim gelmiş 88
bakın şimdi 40
bakın bayan 50
bakın ona 18
bakın ne diyeceğim 82
bakın ne buldum 41
bakın kim geldi 23
bakın hele 21
bakin 38
bakın kim gelmiş 88
bakın şimdi 40
bakın bayan 50
bakın ona 18
bakın ne diyeceğim 82
bakın ne buldum 41
bakın kim geldi 23
bakın hele 21
bakın bayım 46
bakın burada ne var 16
bakın kim burada 16
bakın çocuklar 69
bakın bana 20
bakın burada kim var 25
bakın beyler 30
bakın şuna 23
bakın işte 18
bakın kimler gelmiş 31
bakın burada ne var 16
bakın kim burada 16
bakın çocuklar 69
bakın bana 20
bakın burada kim var 25
bakın beyler 30
bakın şuna 23
bakın işte 18
bakın kimler gelmiş 31
bakın burada ne varmış 17
bakın millet 24
bakın hanımefendi 18
bakın burada kim varmış 20
bakın doktor 20
bakın efendim 47
şuraya 259
şuraya bak 611
şuraya koyun 23
şuraya otur 93
bakın millet 24
bakın hanımefendi 18
bakın burada kim varmış 20
bakın doktor 20
bakın efendim 47
şuraya 259
şuraya bak 611
şuraya koyun 23
şuraya otur 93
şuraya bırak 18
şuraya çek 19
şuraya bir bak 33
şurayı 17
şuraya geç 76
şurayı imzala 49
şuraya koy 52
şuraya bir bakın 17
şuraya baksana 37
şuraya oturalım 21
şuraya çek 19
şuraya bir bak 33
şurayı 17
şuraya geç 76
şurayı imzala 49
şuraya koy 52
şuraya bir bakın 17
şuraya baksana 37
şuraya oturalım 21