English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / No matter

No matter translate Spanish

59,609 parallel translation
I'll get us out of this room, you make sure those two get across the border no matter what.
Yo nos sacaré de esta habitación, tú asegúrate que estos dos cruzan la frontera pase lo que pase.
- We are behind you no matter what, Lee.
- Te apoyamos en lo que sea. - Sí.
It's part of me, and I will never stop fighting for it, no matter the odds.
Es parte de mí, y nunca dejaré de luchar por él sin importar las circunstancias.
For that joint-eater will take the good out of your supper so no matter how much you eat, after, you'll never be full up, never.
Porque ese bicho dará buena cuenta de vuestra cena y, sin importar cuánto comáis, nunca volveréis a estar llenos, nunca.
No matter what happens, your daughter's gonna be proud of you.
Pase lo que pase, tu hija estará orgullosa de ti.
But I will find a way forward no matter the cost.
Pero encontraré una forma de seguir adelante sin importar el coste.
"The future is fixed, and you can't change it no matter how hard you try."
"El futuro es fijo, y no se puede cambiar No importa que tan duro lo intentes."
No matter what I do to stop Grodd, he just keeps finding new ways to attack, new ways to destroy, and I...
No importa lo que haga para detener a Grodd, sigue encontrando nuevas formas de atacar, nuevas formas de destruir e...
Anyway, it gives us all the relevant locus information no matter what corner of the multiverse Barry's stuck in.
En fin, nos da información relevante de la ubicación sin importar en qué esquina del multiverso se encuentre atascado Barry.
Please, we both know that he was gonna go save Wally no matter what.
Por favor, ambos sabemos que iba a salvar a Wally sin importar cómo.
You gotta take the good with the bad, no matter what.
Tenéis que aceptar lo bueno y lo malo, pese a todo.
No matter how scared she was to tell you, no matter how dangerous it is to be with him, all that matters is, they're together.
No importa el miedo que tuviera a decíroslo, no importa lo peligroso que fuera estar con él, lo único que importa es que están juntos.
No matter who's trying to stop you.
Sin importar quién intente detenerte.
That's why I have to find this guy, no matter what, and when I do, he is gonna pay for what he did.
Por eso tengo que encontrar a este tío, no importa nada más, y cuando lo haga, va a pagar por lo que hizo.
Look, good news... good news, you can always go back to the exact time in which you left, no matter how long you stay here.
Mira, las buenas noticias son que siempre puedes regresar al momento exacto en el que te fuiste, sin importar cuánto tiempo estés aquí.
No matter what I do, you're gonna abandon the ones close to you.
No importa lo que haga, vas a abandonar a los cercanos a ti.
But I'm here now to tell you that... no matter what happens in the past, I will not abandon you.
Pero estoy aquí para decirles que... sin importar lo que pase en el pasado, no los abandonaré.
I just want you to know that no matter what happens, I'm always gonna be there for you.
Solo quiero que sepas que pase lo que pase, siempre estaré ahí para ti.
If someone owes me money, I get paid no matter what.
Si alguien me debe dinero, me pagan sin importar nada.
'Cause no matter how many innocent people die, all anyone's ever concerned about is Stefan and Damon.
Porque no importa cuánta gente inocente muera, que lo único de lo que se preocupan todos es de Stefan y Damon.
No matter what you do, I'll keep coming.
No importa lo que hagas, seguiré viniendo.
She put a protection spell on them, so they'll be safe no matter what.
Puso un hechizo de protección en ellas, así estarán seguras sin importar nada.
No matter how much you've lost.
No importa lo mucho que hayas perdido.
Whatever happened in the past, whatever you've done, it doesn't matter.
Lo que pasó en el pasado, lo que hayas hecho, no importa.
It doesn't matter.
No importa.
- Doesn't matter.
- No importa.
What you're doing is criminal, but it doesn't matter.
Lo que hacéis es criminal, pero no importa.
Yesterday's wars don't matter anymore.
Las guerras de ayer ya no importan.
Doesn't matter now.
No importa ahora.
No, doesn't matter now.
No, no importa ahora.
Doesn't really matter.
De verdad que no importa.
It doesn't matter. "
No importa. "
You don't matter.
No importas.
Doesn't matter.
No importa.
Anyway, the Court of Owls does not matter.
De cualquier manera, la Corte de los Búhos no importa.
And the truth was... I didn't matter.
Y la verdad era... que yo no importaba.
Doesn't really matter much now, does it?
Realmente no importa mucho ahora, ¿ verdad?
Well, it shouldn't matter if it's wood or steel or stone.
Pues no debería importar si es madera, acero o roca.
I didn't think it would really matter.
Realmente no pensé que importaría.
Whoever broke off the engagement, it doesn't matter, I just...
Quienquiera que rompiera el compromiso, eso no importa, yo solo...
Doesn't really matter now, does it?
Realmente no importa, ¿ verdad?
Magic or tech, doesn't matter.
Magia o tecnología, no importa.
That doesn't matter.
Eso no importa.
Oh... it doesn't matter.
No importa.
Don't matter.
No importa.
It wouldn't matter.
No importaría.
Yeah, well, it doesn't matter what I think.
Sí, bueno, no importa lo que piense.
But whatever, I guess it doesn't matter considering nobody ever really asked me of what I wanted.
Pero como sea, supongo que no importa teniendo en cuenta que nadie me ha preguntado qué quería yo.
Hey, it doesn't matter... except something still bothers me.
Oye, no importa... excepto que todavía me molesta algo.
Well, doesn't matter what shenanigans you two have got cooking up,'cause, quite frankly, I'm too happy for you to spoil things.
Bien, no importa los chanchullos que las dos estéis tramando, porque, francamente, estoy demasiado feliz para que vosotras arruinéis las cosas.
- Don't matter what number.
No importa a qué número.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]