English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / No matter

No matter translate Turkish

19,150 parallel translation
Just try and stay focused no matter what your opponent says.
Sadece rakibinizin ne dediğine odaklanmamaya çalışın.
And no matter what happens, I promise you this :
Ne olursa olsun sana şu sözü veriyorum.
I'll get you out of there, no matter how long it takes!
Ne kadar sürerse sürsün, seni oradan çıkaracağım.
Your chainsaw is never going to stop Baal, no matter where you shove it.
Motorlu testeren Baal'ı asla durduramaz. Neresine soktuğunun önemi yok.
If you're lucky enough to find someone you can halfway tolerate, sink your nails in and don't let go, no matter what.
Yok öyle bir şey. Tahammül edebileceğin birini bulacak kadar şanslıysan tırnaklarını geçir ve sakın bırakma.
But no matter how baked I get, you're still gone, buddy.
Ama ne kadar uçtuğum fark etmez yine de ölüsün dostum.
No matter where we go, it's the same story just different people.
Nereye gitsek aynı hikâye. Sadece farklı insanlar.
And no matter how good something is, there's always gonna be someone who doesn't get it.
Bir şey ne kadar iyi olursa olsun her zaman anlamayan biri olacaktır.
I remember not that long ago, Kyle, when you told me, in this very room, I believe, that you were gonna prove who the troll was no matter what.
Çok Uzun zaman olmadı, Kyle tam da bu odadaydık ve troll her kimse, bulacağına söz vermiştin.
We're a family now, no matter what, and I will always be there for you.
Biz artık aileyiz, ne olursa olsun - her zaman yanında olacağım.
No matter how hard we ground him, he remains defiant.
Ne kadar ağır cezalandırsak da hep karşı koyuyor.
I love you, no matter what.
Ne olursa olsun seni seviyorum.
And no matter what happens, I will find my way back to you.
Ne olursa olsun, sana geri dönmenin yolunu bulacağım.
No matter how much it hurts.
Ne kadar acı verse de.
And because of our state's super-socialized health care, no matter how much your husband abuses his body, someone else will pay for it.
Eyaletimizin harika sağlık imkânlarından dolayı eşiniz vücuduna ne kadar zarar verirse versin parası başkasının cebinden çıkacak.
As I was saying, during the Second World War, the Axis powers were looking for an advantage over the Allies, no matter where it came from.
Demin de söylediğim gibi, İkinci Dünya Savaşı sırasında Mihver Devletleri, Müttefik Devletlere karşı üstünlük sağlama arayışındaydılar nereden geldiği hiç önemli değildi.
No matter what, we will always have each other.
The Cancer Crew sonuna dek arkadaşlar Ne olursa olsun, hep birbirimize sahip olacağız.
No matter how fast you run... or where you go... there's no escape.
Ne kadar hızlı kaçarsan kaç... ya da nereye gidersen git... kaçış yok.
It reminds me, no matter how bad my shit gets... it has to be doable.
O bana hatırlatır, ne kadar kötüye gittiğimin önemi yok... Yapılabilir olmalı.
No, no. Donors don't come to the camp, Ms. Bunch, no matter how much money they give.
Hayır, bağış yapanlar ne kadar para verirse versin kampa gelemezler Bayan Bunch.
No matter how badly you want to paint him as one.
Her ne kadar onu öyle birisiymiş gibi tasvir etseniz de.
He is unfeeling, but no matter how difficult he may be, he's still your son.
Merhametsiz ama ne kadar zor birisi olursa olsun, o hala senin oğlun.
No matter how hard I try, you know, these urges... like big ropes pulling me.
Ne kadar uğraşsam da bu dürtüler beni kalın iplerle tutmuş gibi oynatıyor.
No matter how hard I try, you know, can't forget her, you know?
Yani ne kadar uğraşırsam uğraşayım o kızı aklımdan çıkaramıyorum işte.
Uh, hush now, no, I'm happy no matter what we do.
Öyle deme. Ne yaparsak yapalım, ben mutluyum.
No matter what we do, that baby ain't never coming back! I know!
Ne yaparsak yapalım, o bebek asla geri dönmeyecek.
No matter what, we're getting French fries after.
Ne olursa olsun, bundan sonra patates kızartması yiyeceğiz.
No matter the world, predators cannot live with prey.
Dünyanın bir önemi yok..... avcılar, avlarıyla birlikte yaşayamaz.
No matter what. Yeah.
Ne olursa olsun.
I just want you to know, no matter how this turns out, win or lose, you're family, all right?
I sadece bilmeni istiyorum Ne olursa olsun bu nasıl çıkıyor, tamam, kazanmak ya da ailenizi kaybetmek?
So I think we can safely say that no matter what transpired here, we will never be able to prove a 459.
Yani burada ne olmuş olursa olsun bir 459 durumunu asla kanıtlayamayacağımızı biliyoruz.
Hey, look, no matter what, I believe in you, and that's what matters, right?
Ne olursa olsun ben sana inanıyorum ve önemli olan da bu, değil mi?
So no matter what happens today, win or lose, I'm going to continue to fight for them until they receive justice.
Bugün ne olursa olsun, kazansak da kaybetsek de onlar adalete kavuşana kadar savaşmaya devam edeceğim.
No matter that you'd turned your back on him.
Ona sırtını dönmene aldırmadı bile.
It's a proud moment when a man receives his first ever wage, no matter how he comes by it.
Nasıl alırsa alsın, bir adamın ilk maaş aldığı an gurur duyulacak bir andır.
No matter how he comes by it.
Nasıl olursa olsun.
No matter what the fashion, a well-cut suit in a beautiful fabric will take you anywhere.
Moda ne olursa olsun, iyi bir kumaştan yapılmış güzel kesimli bir takım çok işinize yarayacaktır.
No matter the lives of others, you thought just need to catch the bad guys?
Başkalarını umursamadan sadece suçluyu yakalamanın yeterli olduğunu sanıyorsun.
No matter with your family.
Aileyi bile önemsemez.
No matter where you go, we'll follow, my dear.
Nereye gidersen git takip edeceğiz, tatlım.
Then we have to check everyone... no matter what.
O zaman her şeyi göze alıp herkesi tek tek kontrol edeceğiz.
No matter how good we are or how often we win, we're never gonna win all the time.
Ne kadar iyi olursak olalım ya da ne kadar çok kazanırsak kazanalım asla her zaman kazanamayız.
Once I open the canisters, we can get the gel down to 39 degrees in about a minute- - then you might be safe, no matter what Merrick does.
Tüpleri açtığımda, jeli bir dakika içinde 39 dereceye düşürebileceğiz... sonra Merrick ne yaparsa yapsın etkilememen gerek.
Ellie, no matter what happens, I'll...
Ellie, ne olursa olsun, ben...
And no matter how hard something looks, there's always a chance.
Bir şey ne kadar zor görünse de her zaman bir şans vardır.
No matter how painful it is.
Ne kadar acı verse de.
I-I had no idea I would get this far, but the fact of the matter is, I should not be president.
Buraya kadar geleceğime dair hiçbir fikrim yoktu, lafın özetine gelirsek, Ben başkan olmamalıyım. Tamam mı?
No, matter, what, I, do!
Ne yaparsam yapayım, çıkmayacak!
All you need is time. No, it doesn't matter.
Hayır, bir şey değişmeyecek.
- No. Doesn't matter what you think.
- Hayır, ne sandığın önemli değil.
No. It doesn't matter.
- Yok, orası fark etmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]