English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / No matter the cost

No matter the cost translate Spanish

211 parallel translation
Purchase this land no matter the cost!
Esta tierra, debes comprarla toda, cueste lo que cueste.
I would beg you to be honest and do what is right, no matter the cost.
Le rogaría que sea honesta y haga lo correcto, sean cuales sean las consecuencias.
no matter the cost to any individual, and, uh...
No importa el costo individual.
- No matter the cost?
- ¿ Cueste lo que cueste?
He buys everything, no matter the cost.
El compra todo, no importa cuánto cueste.
Megatron must be stopped... no matter the cost.
Debemos detener a Megatron, sin importar el costo.
Tell them from this place, we will deliver notice to the parliaments of conquerors that a line has been drawn against the darkness and we will hold that line no matter the cost.
Decidles que desde este lugar informaremos a los parlamentos de los conquistadores... que se ha trazado una línea contra la oscuridad... y que mantendremos esa línea... a toda costa.
I raised you to lead this clan, and to bear this sword after me, no matter the cost.
Te crie para que dirijas este clan. Y obtengas esta espada, después de mi. Sin importar el precio.
I promised Delenn that we would draw a line against the darkness no matter the cost.
Le prometí a Delenn que resistiríamos contra la oscuridad, sin importar el precio.
We must stop Cartagia, no matter the cost.
Debemos detener a Cartagia a cualquier coste.
They have to finish deploying those mines no matter the cost.
Deben desplegar las minas.
And we will no matter the cost.
Y así será... sin importar su coste.
Tell me what you want done, I will make it happen, no matter the cost.
Dime qué quieres, y yo lo haré posible, cueste lo que cueste.
We will stop them, no matter the cost. You...
Nosotros tenemos que detenerlos, no importa cómo.
One that I must keep, no matter the cost.
Una que debo cumplir, no importa el costo.
No matter what the cost.
Os cueste lo que os cueste.
Then you would marry him no matter what the cost?
¿ Entonces te casarías con él, a cualquier precio?
With all due respect this is something that I must do, no matter what the cost.
Perdonad mi osadía, pero nada me hará cambiar de idea. Iré a pedirle mi libertad al señor gobernador.
It didn't matter that you might be endangering the lives of millions of your own countrymen, because that's what it'll cost if Asia falls to the enemy.
Tampoco le importó poner en peligro la vida de millones de compatriotas suyos. Porque eso costará que Asia se una al enemigo. ¿ No le importó?
No matter what's the cost.
A toda costa.
... because we have to survive, no matter what the cost.
- No nos pasará porque tenemos que sobrevivir, al precio que sea.
A good official never implicates a superior, no matter what the cost.
Nunca involucran a sus superiores. No importa Io que ocurra.
But what counts is to want something... no matter what the cost is.
Pero lo que cuenta es desear algo no importa lo que cueste.
one is better off facing the truth,... no matter what the cost.
Pero teniendo esta certeza, es mejor afrontar la verdad, Franz,... cueste lo que cueste.
I will reach the objectives assigned to me no matter what the cost.
Alcanzaré los objetivos asignados sea cual sea el coste.
Listen well, José María : I'm in one of those moments when I will do my duty no matter what the cost.
Escucha bien, José María : estoy en uno de esos momentos en que debo cumplir con mi deber a costa de lo que sea.
We've got to have his head today, no matter what the cost!
¡ Tenemos que tener su cabeza hoy, a toda costa!
I must ask you to spare his life, no matter what the cost.
Perdónele la vida, no importa lo que me cueste.
No matter the high cost of fertilizer...
no importa el alto costo de los fertilizantes...
"that we have the willingness to inflict and suffer untold punishment, " and no matter what the cost to American blood,
que estamos dispuestos a infligir y sufrir castigos inimaginables y que no importa el coste en sangre americana ".
Someone with such a fervent desire to punish the guilty, no matter what the cost... just might see Spotlight News as the ultimate corruption... and want to put an end to it permanently.
Alguien con un deseo ferviente de castigar al culpable costase lo que costase, podría considerar Noticias Destacadas... Cometí un error.
No matter what the cost is, I'm gonna kill Larry.
no importa lo que cueste voy a eliminar a Larry
The fact remains that... no matter what the cost... a ring is, above all else, a symbol of the feelings that two people have for each other.
El hecho es que... no importa lo que cueste... un anillo es, por encima de todo, un símbolo de los sentimientos que dos personas tienen el uno al otro.
From you, I have learned to strive for excellence no matter what the personal cost.
De ti, he aprendido a luchar por la excelencia sin importar el coste personal.
This hill will be taken, no matter what the cost.
Esta colina será ocupada, no importa lo que cueste.
And as a matter of fact- - N-Now don't go nuts when I tell you this, but when Bryan's mom... called with her list, she suggested that they might just wanna... pitch in and help with the cost of the wedding.
Y no te molestes cuando te diga esto pero cuando la mamá de Bryan llamó ella sugirió ayudarnos con los costos.
No matter what the pain or the cost, I'll pay it.
No importa cuánto me cueste. Lo hare.
But we do know that her mother intended to get that film made no matter what the cost. That's a sandbag.
Nadie sabrá nunca las intenciones de Priscilla pero sí sabemos que su madre quería que se hiciera esa película, sin importar el costo.
You must preserve the peace no matter what the cost.
Tiene que mantener la paz. A cualquier precio.
I would have saved him for you No matter what the cost I would have delivered him
Lo habría salvado para usted, sin importar el costo.
Remember what he said? "I would have saved him for you, no matter what the cost."
¿ Recuerda lo que dijo? "Lo habría salvado para usted, " sin importar el costo. "
But you and I share the same dream, to find the Treasure of Atlantis, no matter what it takes, or what the cost.
Pero usted y yo compartimos el mismo sueño encontrar el Tesoro de Atlántida sin importar lo que suceda, cueste lo que cueste.
No matter what the cost?
¿ A cualquier precio?
We have to survive no matter what the cost.
Tenemos que sobrevivir, cueste lo que cueste.
Winn : Bareil wanted these negotiations to be completed no matter what the cost.
Bareil quería finalizar el tratado a toda costa.
No matter what the cost.
Cueste lo que cueste.
It seems the client can't pay so the firm will have to eat the cost for prosecuting this matter.
Y que estaba tratando de ocultarla para protegerlo. - Y usted no le creyó. - No.
- Resolve. The ability to do what it takes... to achieve one's goal no matter what the cost.
- La resolución,... la capacidad de hacer lo que haga falta... para lograr un objetivo sin importar el precio.
The kind of a man, Mr. Martin, who has the ability... to achieve his goals no matter what the cost.
La clase de hombre que tiene la habilidad... de conseguir sus objetivos sin importarle el precio.
Then he is either a very strong man or a very stupid one. There are some thing in life which are better left undone... no matter what the cost.
Sin duda, pues, es un hombre muy fuerte o muy estúpido... pero yo sé que hay ciertas cosas en la vida que es mejor no hacer... y no importa el precio.
You never give up on anything... No matter the odds, the cost, the pain.
Nunca te das por vencida ante nada sin importar las consecuencias, el costo o el dolor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]