No matter what translate Spanish
17,060 parallel translation
Because no matter what you say or do, you're basically looking at a whole-life tariff.
Porque no importa lo que digas o hagas, estás básicamente en mira de una condena de por vida.
I just want you to know that no matter what...
Pero sólo quiero que sepas que no importa qué...
No matter what I said.
No importa lo que diga.
This is my family, and no matter what happens, family is forever.
Esta es mi familia. Sin importar lo que pase, la familia es para siempre.
Well, I called to say hi and I also called to tell you that no matter what's happened between us, you're always my mother.
Llamé para saludar y también para decirte que más allá de lo que haya pasado entre nosotras, siempre serás mi madre.
I've seen men of steel die and dark knights fall, and even then I accomplished my mission no matter what.
He visto hombres de acero morir y caballeros oscuros caer, e incluso en aquellos momentos cumplí mi misión de todos modos.
No matter what, you always have o look out for yourself.
Siempre tienes que cuidar de ti mismo, sin importar lo que pase.
- no matter what may come...
- sin importar lo que suceda...
By coming here, you have all agreed to play the game to its conclusion, no matter what form the conclusion takes.
Al venir aquí, todos han aceptado jugar el juego hasta que concluya, sin importar la forma que adopte dicha conclusión.
- No matter what.
- Sin importar qué pase.
I called you here because you've been a friend, and I figured you wouldn't be judgey no matter what I choose.
Vamos. ¡ Vamos! Muy bien.
You keep going, no matter what happens.
Seguirás yendo, no importa lo que pase.
If there was any way to bring Aiden back, I would, no matter what.
Si había alguna forma de recuperar a Aiden, lo haría, no importa qué.
No matter what you do, they're never gonna trust you.
No importa lo que hagas, nunca confiarán en ti.
No matter what happens, I will always love you.
No importa lo que pase siempre te amaré.
A father should be there for his child every day no matter what to make sure that they feel loved, that they feel safe, and a child should be able to rely on their father and go to him for- - for guidance and reassurance.
Un padre debería estar con su hijo cada día sin importar lo seguro que ellos sientan su amor, el estar seguros, y un hijo debería contar con sus padres e ir a él por... guía y seguridad.
Reiter's gonna kill everyone no matter what you do.
Reiter los matará a todos, da igual lo que hagas.
No matter what, love always ends in death.
No importa nada, el amor siempre termina con la muerte.
No matter what I do, I'm always gonna revert back to the person I became on the island. Yeah.
No importa lo que haga siempre volveré a ser la persona que me convertí en la isla.
Well, she probably would have said something about finding a solution no matter what.
Bueno, probablemente diría algo de que encontraríamos una solución no importa lo que pase.
We will cling to each other for strength, and if we do that, no matter what happens, then we can all stand here united.
Nos aferraremos unos a otros para conseguir fuerza, y si hacemos eso, no importa lo que pase, todos podremos permanecer aquí unidos.
He was gonna blow the scrubber no matter what you said.
Iba a hacer volar el depurador sin importar lo que dijeras.
I knew that she wouldn't be the one to greet me, no matter what she said.
Sabía que ella no sería la que me diese la bienvenida... sin importar lo que dijese.
No matter what happens, just keep running. They're coming.
- Sin importar lo que suceda, corre.
The Italian government, despite the Pontiff's misgivings, will continue the efforts to legalize common law marriages, no matter what the sexual orientation is.
El gobierno italiano, pese a los recelos del pontífice, mantendrá sus esfuerzos por legalizar las parejas de hecho, sea cual sea su orientación sexual.
You already said that his mother's gonna die no matter what we do.
Dijiste que su madre va a morir no importa lo que hagamos.
This is his origin story, and it's going to happen no matter what you do.
Esta es su historia original, y eso va a pasar sin importar lo que hagas.
No matter what anyone tries to do, I will never leave.
No importa lo que traten de hacer, nunca te dejaré.
And no matter what you do, you will never be one of us again... never.
Y hagas lo que hagas, nunca volverás a ser uno de nosotros... nunca.
- no matter what. You understand?
- no importa que. ¿ Tu entiendes?
So, so condescending no matter what the situation is.
- Es tan condescendiente de tu parte.
No, we do how we do no matter what.
No, hacemos lo que hacemos sin importar.
No matter what the Shadowhunter is offering.
No importa lo que el cazador de sombras esté ofreciendo.
And in a hundred years, that's what they'll all look like, no matter how big.
Y dentro de cien años, que es lo que todos van a ver como, no importa lo grande.
Not that I matter, but what you said and how you said it, I-I heard you in it... the old you.
No es que importe, pero lo que dijiste y cómo lo dijiste, te oí a ti en eso... a la antigua tú.
Right now. Doesn't matter what it is.
Ahora mismo, no importa lo que sea.
It doesn't matter what I believe.
No importa lo que yo creo.
Doesn't matter what it is, no matter how capricious or unlikely.
No importa lo que es, no importa cuán caprichosa o poco probable.
But despite Mr. Kane's impassioned rhetoric, you know what you won't find in there no matter how hard you look?
Pero a pesar de la ferviente retórica del señor Kane ¿ saben qué no encontrarán sin importar cuánto busquen?
But what would matter is if you let Grey escape in order to keep the suspicion on him.
Lo que sí la tendría es que dejaras escapar a Grey para no apartar de él la sospecha.
What does it matter if you send me back to the asylum if it doesn't matter to me?
¿ De qué te sirve devolverme al asilo si eso no me importa?
Doesn't matter what I was thinking.
No importa lo que pensaba.
There are reasons, but they don't matter, hey don't change what I did.
Hay razones, pero no importan, no cambian lo que hice.
Hey, what did Noah mean when he said that he didn't have much choice in the matter when he left?
Oye, ¿ a qué se refería Noah cuando dijo que no le diste muchas opciones en el asunto cuando se fue?
No matter who you are, what you do, what you're willing to give, even your life, you can never get it back.
No importa quién seas, lo que hagas, o lo que estés dispuesto a dar, incluso tu vida, nunca puedes recuperarlo.
- It doesn't matter what I want.
- No importa qué quiero.
It doesn't matter how many nights, I have only one desire... to go home... and every time I see you, this is what I will tell you.
No importa cuántas noches, sólo tengo un deseo... irme a casa... Y cada vez que le vea, eso es lo que le diré.
They are now going to get hold of every German who might be useful to them before it's too late, and it doesn't matter what they've done.
Ahora se van a apoderar de cada alemán... que podría ser útil para ellos antes de que sea demasiado tarde, y no importa lo que hayan hecho.
It doesn't matter what I believe.
No importa lo que yo crea.
Not that old, broke-down shit that we got around here... It wouldn't matter what that bitch did or didn't do.
No esa mierdas medio rotas que tenemos aquí... no importaría lo que esa zorra dijera o dejara de decir.
Doesn't matter what a man has if he doesn't have purpose.
No importa lo que tiene un hombre si no tiene un propósito.
no matter what happens 376
no matter what i do 106
no matter what they say 30
no matter what you do 112
no matter what it takes 48
no matter what you think 22
no matter what we do 35
no matter what you say 60
no matter what anyone says 16
no matter what it is 30
no matter what i do 106
no matter what they say 30
no matter what you do 112
no matter what it takes 48
no matter what you think 22
no matter what we do 35
no matter what you say 60
no matter what anyone says 16
no matter what it is 30