English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Course i will

Course i will translate French

1,294 parallel translation
- Of course I will. I always do.
- Comme toujours.
- Of course I will.
- Ne t'en fais pas.
Of course I will arrange for the small matter of the 300 pounds.
Bien sûr, je prendrai soin du petit détail des 300 livres.
Well, of course you do and of course I will.
Evidemment! Bien sûr, que je viendrai.
Of course I will marry you, but not because all my family's assets have been wiped out in the civil war in Moldavia and we are now penniless!
Bien sûr je vais vous épouser, mais pas parce que les finances de ma famille ont été anéanties pendant la guerre civile en Moldavie et nous sommes maintenant sans un sou!
- Of course I will!
- Bien sûr!
Of course I will!
Bien sûr que je t'épouserai!
Of course I will.
Oui, bien sûr.
Of course I will.
Bien entendu.
Of course I will.
Bien sûr.
Of course I will.
Bien sûr j'y vais.
- Of course I will.
- Bien sur, je le serai.
Of course I will not detain you, but let me go, or let the servant go and fetch Mr and Mrs Gardiner.
je ne vous retiendrai pas un instant, mais laissez-moi, ou laissez votre domestique aller chercher Mr et Mrs Gardiner.
You won't end up alone. Of course I will.
- Tu ne finiras pas seul.
Of course, it's legally inadmissible. Still, I bet the paperst will be interested in it.
On sait que ça ne tiendrait pas le coup devant un tribunal, mais les journaux peuvent enquêter.
And of course, this work of art will convince HIT that I'm not over the hill.
Cette œuvre d'art convaincra le HIT que je suis en pleine force de l'âge.
Josie. Thomas and I will have our main course now.
Thomas et moi allons prendre le plat de résistance.
But I will say that once or twice in the course of our debate I detected a slight whiff of sulphur in the air.
Mais je dirai qu'une ou deux fois, durant notre débat, j'ai détecté comme des relents de soufre dans l'air.
Daniel Christie, I will not have you riding tomorrow... in that vulgarity of a race.
Daniel Christie, je t'interdis de participer à cette course vulgaire!
Charles, as the eldest, will have Howards End. I'm anxious not to be unjust to the others. - Of course not.
Charles, l'aîné, aura Howards End, mais je ne veux pas léser les autres.
# I will sail a friendly course # Follow a friendly chart
Je naviguerai sereinement, je tracerai une carte
Of course my design could turn out to have a few flaws and... after a couple of weeks, turns out that Will and I hate each other.
Evidemment, je peux me tromper dans mes calculs et au bout de 15 jours me brouiller définitivement avec Will.
Apart from my wife of course. Will insist upon attempting to learn Greek. It's so very unbecoming I can hardly tolerate her...
A part ma femme bien sûr, qui persiste à vouloir apprendre le grec... chose si peu seyante que j'ai peine à tolérer sa compagnie au petit déjeuner.
Oh, I think you will be unless, of course, you'd rather I speak with Big Bad Harv.
Permettez-moi d'en douter. A moins, bien sûr, que vous préfériez que je parle à l'autre Harvey.
fancied, I believe the expression is, for a race which will take place next week at Goodwood.
Croyait, je crois l'expression est, pour une course qui aura lieu la semaine prochaine à Goodwood.
Perhaps in the course of this investigation, we will. I hope so.
Peut-être le retrouverons-nous au cours de ces recherches.
If I win... Everybody will say, " Well, of course he won.
Si je gagne tout le monde va dire, " Normal qu'il ai gagné.
I wonder if they will fit him. Of course they will.
- Je me demande s'ils lui iront.
Of course, I will attend your wedding.
Bien sûr, je serai à ton mariage.
Last thing I remember, I was doing the running man... to / Wi / / A / ways Love You.
Je me souviens que je faisais le pas de course sur l Will Always Love You.
Of course, I will. I love you.
Bien sûr, je t'appellerai.
Of course I wish these cans will never expire.
J'aimerais que rien ne vieillisse.
I will, of course.
Mais je le ferai.
Of course, no one but I will know that all of you are tanuki.
Bien entendu, personne à part moi ne sera au courant que vous êtes des Tanuki.
Of course, I'm familiar with the blueprints and specifications, but this will be my first time on board.
Même si j'en connais bien les plans et les spécificités, je ne suis jamais monté à bord d'un tel vaisseau.
Of course, I will try to leave her out of this.
J'essaierai de laisser Trish en dehors de ça.
Of course I do. One of us will not return, yes?
Bien sûr que si. L'un de nous ne reviendra pas.
But vou will have dinner with me? Of course. I'll come bv at 2000.
Venez à 20 : 00.
And, of course, Sara will see to it that I get into the country club.
Seulement de temps. Tout le monde parle de nous.
Of course. I will hang in until I hear those babies cry.
Vous pourriez soutenir Annie, et moi Nina.
nor will I tolerate people who try to brown nose in my course.
M. Williams, je ne tolérerai pas... qu'on essaie de f aire appel au f avoritisme dans mon cours.
I treat everyone in my course exactly the same and I will continue to give you a difficult time until you have proven that you deserve otherwise.
M. Williams, je traite tout le monde de la même f açon... et je continuerai à être sévère avec vous... jusqu'à ce que vous me montriez que vous méritez autre chose.
Of course it's yours to do with as you please, but I would advise you not to give it to James, or he will be spending it in ways that won't do him any good.
Bien sûr, tu peux en disposer à ta guise, mais je te conseillerais de ne pas le donner à James sinon, il le dépensera d'une façon qui ne lui vaudra rien.
You know, wherever I travel in this bountiful land of ours the question on everybody's mind seems to be will I make a run for this country's highest office?
Où que j'aille, dans ce beau pays qui est le nôtre, on me pose sans cesse cette question : 'Ferez-vous la course à la magistrature suprême? '
I will, of course, act most subtly.
J'agirais avec la plus grande subtilité.
I will, of course, be including Mr. Willoughby in the party.
Colonel. Il va de soi que je pense convier M. Willoughby à cette fête.
I will give you that if you like it Of course, I will give you if you like it
Je ne te la donnerai que si tu la veux vraiment.
I will, of course, do anything I can.
Je ferai tout ce que je peux, bien entendu.
Yes, I will. Of course.
Oui, bien sûr.
I have to contact Shadow at random intervals or it will complete its attack on the cruise liner.
Je dois contacter l'Ombre régulièrement, ou elle finira sa course sur le paquebot.
I will go through the course. I will sit with all the lulus... because my daughter insists on it.
Je m'assiérai avec tous ces dingos, car ma fille l'exige.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]