English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The real question is

The real question is translate French

378 parallel translation
What the real question is... who accuses me?
La vraie question c'est : Qui m'accuse?
The real question is :
La vraie question est pourquoi?
So, the real question is, why do we have an economy where the poor have to pay so the rich won't lose money?
La vraie question est : Pourquoi a-t-on une économie où les pauvres doivent payer pour que les riches ne s'appauvrissent pas?
The real question is, do they have dry cleaners there?
On ne sait pas s'il y a des teinturiers.
That's why I say that the real question is not only how he got in, but when.
Voilà pourquoi je dis que la vraie question... ce n'est pas comment il est entré, mais quand.
The real question is whether you got what it takes to stay.
Mais as-tu ce qu'il faut pour rester?
So the real question is, how long can you hold your breath, MacGyver?
Alors la question est, combien de temps pouvez-vous retenir votre souffle?
I think the real question is, uh, what do the South Vietnamese want?
Je crois que la vraie question est... que veulent les Sud-Vietnamiens?
You see, for me, sir, the real question is... how does someone administer a knockout drug, Mr Creighton?
Pour moi, la vraie question est... Comment administre-t-on un soporifique?
So the real question is, what is the crisis?
En fait la vraie question est, quelle est LA crise?
The real question is why was she saying it?
Mais la question c'est pourquoi nous l'avoir dit?
So now the real question is, who put those fossils there and why?
Maintenant, la vraie question, c'est : qui a mis ces fossiles là, et pourquoi?
Well, the real question is, what kind of sea legs do you have?
Avez-vous le pied marin?
So the real question is not so much who these men are, but what on earth dinosaurs are doing in the last twilight of the 20th century.
La vraie question n'est donc pas : "Qui sont ces hommes?" Mais plutôt : "Que font ces dinosaures au crépuscule du 20e siècle?"
But the real question is, are we gonna cut off your conjones? Or live them on?
On va te couper les "cojones" ou te les laisser?
The real question is, what are you doing here?
Qu'est-ce que vous fichez là?
The real question is, what have you done to keep them?
La question, c'est : "Qu'ai-je fait pour les conserver?"
The real question is how somebody could access a compound that doesn't exist.
Autre chose me préoccupe : Quelqu'un a utilisé un composé qui n'existe pas.
The real question is whether or not you're ready to do it.
La question c'est de savoir si tu es prêt à le faire?
The real question is, how far out of town?
La vraie question est : d'où venez-vous?
I think the real question is why did you choose Jack?
mais "Pourquoi as-tu choisi Jack?"
Of course the real question is, what's it worth to you?
La véritable question serait... Combien cela va-t-il vous coûter?
The real question is :
La vraie question est :
No, the real question is...
Donc, question :
Of course, the real question is how the hell you get it out.
Bien sûr, la vraie question est comment fait-on pour la sortir?
Then the real question is...
Alors la bonne question est :
The real question is why you can't just say it in situations like that
Dis-moi plutôt, pourquoi tu peux pas dire les choses franchement?
whether it's communist, or whether it's capitalist, the label doesn't matter, the real question is, how much value can you deliver, how scalable is the business, what kind of problems, what kind of of rate of innovation can you sustain.
Que ce soit du communisme ou du capitalisme, le nom n'a pas d'importance, la vraie question est, quel richesse pouvez vous produire, quel est la rentabilité de votre business, quel sorte de problème, quel est votre capacité d'innovation.
All right, but the real question is, should I risk it?
Très bien, mais la vraie question est de savoir si je dois prendre le risque...
So the real question is, how did he not get caught until now? - Yeah.
La question serait : comment a-t-il fait pour se cacher si longtemps?
The real question is will you survive me?
La vraie question est : est-ce que vous me survivrez?
Of course, the real question is, how does it go?
Mais la véritable question, c'est : comment ca marche?
Technical responsibility. Real responsibility. The question is, will she live or die?
D'ordre technique ou réelle, la question est : "Vivra-t-elle ou non?"
To the people of Vandorf, this thing, whatever it is, is real. Something they cannot mention, because they dare not. They believe it doesn't exist.
Pour les gens d'ici le fait en question est bien réel mais ils ont peur d'en parler, ils en nient l'existence, parce que l'admettre augmente leur crainte.
Usually, unless the pledge in question is a real closet case, like Fred.
En général, sauf si le candidat en question est fêlé, comme Fred.
The real point is, Mr. Tupperman, why us?
La vraie question, c'est pourquoi nous?
The only real question is whether or not they'll actually attack.
Quelle est la réaction d'un singe quand on lui agite une carotte sous le nez?
Sorry - seems to me, the question is do we let this watts character back out into the real world?
Désolé. Il me semble que la question est : devons-nous laisser ce Watts retourner dans le monde réel?
THE REAL QUESTION IS, HOW ARE YOU?
Comment vas-tu?
My men have reported that they've crossed the river but they real question is that will he lead us to the diamond I know the guy, he was my best friend
Ils ont traversé la rivière mais... Se dirige-t-il vers les diamants? Je connais ce mec, c'était mon meilleur ami.
This demonstration of the cleft that separates us Europeans from the Jew is not given in order to let religious prejudice with its dangerous bias, settle the matter but because the perception of two fundamentally different natures reveals a real gulf. "
Nous montrons qu'un fossé sépare les Européens des Juifs... non pour laisser un préjugé religieux... et ses partis pris régler la question. Mais percevoir deux natures aussi différentes... révèle un abîme. "
Whether we do it for real or not is beside the point.
Tricher ou non n'est pas la question.
The real issue, Charlie, is how this keeps distracting you from your teaching.
La vraie question, c'est de savoir ce qui nuit à ton enseignement.
Look, Duke, this is the real response to that one, okay?
Écoute, duke, voici la réponse à cette question, d'accord?
This is the real response to that one.
Voici la réponse à cette question.
The real question here is whether our patients have the right to know.
La vraie question porte sur le fait de mettre ou non nos patients au courant.
So, judge us not too harshly, sir, and bid Her Majesty like, because the real determination our courts and our President must make is not whether this ragtag group of Africans raised swords against their enemy,
Alors, ne nous jugez pas trop sévèrement. Et puisse Sa Majesté en faire autant. La vraie question qui se pose aux tribunaux et au Président n'est pas de savoir si cette populace d'Africains a levé les armes contre son ennemi, mais si nous, nous devons le faire.
The real stuff is the deals. The deals happen behind closed doors.
La marchandise, c'est une question de business.
The question, the real questionie is why?
Mais la question, la vraie questione, est pourquoi?
So the real question here is...
Donc, question : Qui a la clé?
Now, that is the real question before this court.
C'est cette question qu'il faut soulever devant ce tribunal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]