You forgot translate French
7,898 parallel translation
Oh, and you forgot.
Et tu as oublié.
Well, you forgot handsome and charming.
Tu as oublié génial et charmant.
And you forgot handsome and charming.
Tu oublies séduisant et charmant.
- You forgot us already? - Yeah, yeah.
Tu nous as oubliés?
You forgot to tell me some things.
Il y a des trucs que t'as oublie de me raconter.
You forgot about the third choice. See you in court.
Vous oubliez la troisième possibilité on se retrouve au tribunal
Hey. You forgot to turn in your keys.
Tu as oublié de rendre tes clefs.
Ed, you forgot to teach me how to stop!
Ed, tu a oublié de m'apprendre comment s'arrêter!
Oh, wait, you forgot some.
Attends, tu en as oublié.
So you forgot who you were and where you came from?
Vous avez oublié qui vous étiez et d'où vous veniez?
Well, maybe it's time you forgot about her.
Bien, il est peut-être temps que tu l'oublies.
You forgot the bag of feed.
T'as oublié le sac de nourriture.
- You forgot? !
- Vous avez oublié?
I guess you forgot I found you at the bottom of a fur box.
Tu as oublié que je t'ai trouvé dans une boite de fourrure.
But you forgot what else was in the bag.
Mais vous avez oublié quelque chose.
You forgot about Andy already.
Tu as déjà oublié Andy.
You forgot this.
Vous avez oublié ça.
You forgot to take off your watch, Wilky.
Tu as oublié d'enlever ta montre, Wilky.
You're sorry you forgot to inform me what I'm supposed to think.
Tu es désolé d'avoir oublié de me dire ce que je devais penser.
Look, if you forgot, just say you forgot.
Ecoute, si tu as oublié, dis juste que tu as oublié.
And you, you forgot to fasten your helmet.
Toi, t'as oublié de fixer ton casque.
I'm assuming you forgot it's our three month-iversary.
J'imagine que tu as oublié nos trois mois.
You forgot my fucking birthday.
Tu as oublié mon anniversaire.
Sorry. I got off early, and I forgot to text you.
Je suis parti plus tôt et j'ai oublié de t'envoyer un SMS.
Oh... I forgot that I told you that.
J'avais oublié que je t'avais dit ça.
I-I forgot how beautiful you are.
J'avais, j'avais oublié comment tu es belle.
Oh, I forgot to tell you.
J'ai oublié de te le dire.
Yeah. I almost forgot how much I like kissing you.
J'avais presque oublié combien j'aimais t'embrasser.
Oh, I forgot to tell you.
Il dit que tu tes endormi pendant un rapports sexuels.
When's the last time I forgot an appointment for you?
C'est quand la dernière fois que j'ai oublié un rendez-vous pour toi?
I forgot to tell you something.
J'ai oublié de te dire.
While you were doing Ricky Raccoon with seizures you forgot to tell those kids how Santa Claus was killed by terrorists.
Pendant que tu faisais Ricky le raton qui fait des attaques.
I forgot to tell you you don't need to cover it.
j'ai oublié de te dire que tu n'as pas besoin de t'occuper de ça.
- Forgot about that, didn't you?
- T'avais oublié ça, hein?
Well, I forgot where we were, so I guess, Mr. Smith, you have the floor.
Bien, j'ai oublié oà ¹ nous en étions, donc je suppose, Mr Smith, que vous avez la parole.
I-I forgot to tell her you wanted to withdraw consent, so she just went ahead, and when I told her the truth, she covered for me.
J'ai oublié de lui dire pour le consentement, et elle a agi, et quand je lui ai dit la vérité, elle m'a couverte.
You just... forgot? !
Vous avez juste... oublié?
Oh, forgot to tell you.
J'ai oublié de te le dire.
Sorry I forgot to get you an ostrich.
Désolé de pas t'avoir pris d'autruche.
Hey, I forgot to ask you...
J'ai oublié de te demander...
You fired Ellen and then forgot that you did and thought I was Ellen.
Vous avez viré Ellen, puis, vous avez oublié et vous pensiez que j'étais Ellen.
You know, I-I totally forgot.
Je... J'ai totalement oublié.
You set it down on the men's room counter at The Bungalow when you were washing your hands and you just forgot about it.
Tu l'as posé aux toilettes des hommes du Bungalow quand tu t'es lavé les mains et tu l'a juste oublié.
He forgot about you a long time ago.
Il t'a oublié depuis longtemps.
So you're telling me I spent every lunch this week filing police reports and digging out insurance papers, and you just forgot where you parked it?
Donc, tu es entrain de me dire que j'ai passé tout mes repas cette semaine à classer des rapports de police et à chercher des papiers d'assurance, et tu avais juste oublié où tu étais garée?
If you ever really forgot.
Si tu l'avais vraiment oublié.
I knew you hadn't forgot about me.
Je savais que vous ne m'aviez pas oublié.
And I forgot to tell you, you don't have to worry about grandpa.
J'ai oublié de te dire, ne t'inquiètes pas pour grand-père.
- Yeah. I forgot to tell you last week, but Jack and I need two dozen cupcakes for school tomorrow.
J'ai oublié de t'en parler la semaine dernière, mais Jack et moi, on a besoin de 2 douzaine de cupcakes pour demain.
You know, I totally forgot that you love chunky monkey.
Tu sais, j'ai complètement oublié que tu adores cette glace.
You just forgot her like everybody else.
Vous l'avez oubliée comme tous les autres.
you forgot something 59
you forgot this 51
forgotten 80
forgot 86
forgot about that 16
you fucking pussy 17
you fucked up 69
you fucking bitch 144
you fucking idiot 110
you flatter me 83
you forgot this 51
forgotten 80
forgot 86
forgot about that 16
you fucking pussy 17
you fucked up 69
you fucking bitch 144
you fucking idiot 110
you flatter me 83
you feel me 201
you fucking dick 17
you found me 135
you fucking asshole 99
you fucking whore 34
you fucking cunt 67
you figure it out 87
you fucked me 29
you fucked her 24
you first 511
you fucking dick 17
you found me 135
you fucking asshole 99
you fucking whore 34
you fucking cunt 67
you figure it out 87
you fucked me 29
you fucked her 24
you first 511