English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You lose

You lose translate French

18,206 parallel translation
Making you lose sight of the bigger picture.
Tu vois sûrement pas le tableau d'ensemble.
You lose control.
On perd pied.
So you lose the vote.
Et alors vous perdrez le vote.
Did you lose somebody recently?
Est-ce que vous avez perdu quelqu'un récemment?
You see the faces of the innocent, and you lose your nerves.
Tu vois les visages des innocents, et tu as perdu le contrôle.
" Even if you lose...
Et si tu perds...
When I wanted to run... you said, "That's how you lose people... even after they're gone."
Quand je voulais m'enfuir... tu as dit, "C'est comme ça que vous perdez les gens... même après qu'ils soient partis."
- You lose.
- Tu perds.
You lose any sense of, uh... sense and feel nothing, see nothing.
On perd toute sensibilité, on sent rien, on voit rien.
You lose a little blood with the dilution for the new CEO, but I've seen worse.
Tu perdras un peu dans la dilution pour le futur PDG, mais j'ai vu pire.
With such a long inactivity on the track, you lose almost everything.
Avec une si longue période d'inactivité, tu perds presque tout.
"If you run and you lose, you have to try harder and you lose, stop it."
"Si tu cours et que tu perds, si tu retentes et que tu perds, arrête."
I think a lot of times you lose control when you're at this level because everyone's pulling you from one direction, another direction.
Souvent, on perd le contrôle quand on est à ce niveau. On vous tire dans un sens, puis dans l'autre.
Plus, Amy, if you lose, she'll destroy you.
Et si tu perds les élections, Amy, elle va te réduire en bouillie.
You lose 90 grand of our money up some broad's snatch...
T'as perdu 90 000 à cause d'un plan baise!
- How could you lose? - Holy fuck nuts!
Bordel de Dieu!
I didn't know if it would work out. I didn't want to lose you both...
Notre avenir était incertain, je ne voulais pas vous perdre.
You better tell me what you came to say before I lose my patience with you.
Vous feriez me de me dire ce que vous êtes venue dire avant que je perde patience.
Who caused you to lose our child.
Qui t'a fais perdre ton enfant.
You're not only going to lose Laura, but you're going to lose your entire family if you don't fix this.
Tu ne vas pas seulement perdre Laura, Mais tu vas perdre toute ta famille si tu n'arranges pas ça.
Your first act as CEO, the first thing you do is lose your biggest artist?
Votre premier acte en tant que PDG, la première chose que vous faites est perdre votre plus grand artiste?
You're gonna lose the company.
Tu vas perdre la compagnie.
I thought I was gonna lose you.
J'ai cru que j'allais vous perdre.
I can't lose you guys.
Je ne pas vous perdre, le gars.
You will lose if Kersner sees you have doubts.
Vous allez perdre si Kersner voit que vous avez des doutes.
You'd lose your new job in the United States.
Vous perdriez également votre nouveau boulot au USA.
Or have you realized by now we're going to lose anyway?
Ou alors vous réalisez que c'était perdu d'avance.
- What have you got to lose?
Qu'avez-vous à perdre?
And you temporarily lose your vision.
Perte de vue temporaire.
Yeah, look, we can go down that road, but it's tangled and boring and in the end, you'll still lose.
On peut faire comme si de rien n'était, mais c'est chiant et vous n'en sortirez pas gagnant.
You still have so much to lose.
Vous avez encore tant à perdre.
but sometimes you win and sometimes you lose, and unfortunately, today, I have some sad news...
et malheureusement, aujourd'hui, j'ai de mauvaises nouvelles...
That rope needs tightening. You're going to lose half your load.
Cette corde a besoin d'être resserrée.
You made me lose them again!
Je les ai perdus à nouveau!
Under typical circumstances, such skepticism would lose you your head.
En temps normal, un tel scepticisme vous aurait valu d'être décapité.
I can't lose you now, Mr. Spock. I can't.
Je ne veux pas vous perdre maintenant, M. Spock.
And nothing to lose. Contrary to you.
J'ai rien à perdre, moi, contrairement à toi.
Forget the Supreme Court, Clarence, you could lose your current job.
Oubliez la Cour, vous perdrez votre boulot.
We can take the vote today, but you'll lose.
Si le vote a lieu aujourd'hui, vous perdrez.
Oh, you decide what cases to take, and you only take the cases you won't lose.
Vous choisissez vos affaires et vous prenez uniquement celles où vous ne perdrez pas.
You know the only enemy more dangerous than a man with unlimited resources is one with nothing to lose.
Le seul ennemi plus dangereux qu'un homme ayant des ressources illimitées est celui qui n'a rien à perdre.
You'd lose your head if it wasn't screwed on.
- Un jour, tu perdras ta tête... Heureusement qu'elle est bien accrochée.
'Cause now I know what part of your body you do not want to lose.
Parce que maintenant, je sais quelle est la partie de ton corps à laquelle tu tiens le plus.
You've got good instincts. Yeah, but I hate to lose.
Ouais, mais je déteste perdre.
I don't wanna lose you.
Je ne veux pas te perdre.
We don't want you to lose us or for us to lose you.
On ne veut pas que tu nous perde et inversement.
You're afraid to lose control.
De peur de lâcher prise.
And I don't care how much money I lose, because I am gonna get it all back when I sue the living shit out of you!
Peu importe combien je perds, parce que je vais tout récupérer en vous collant un procès au cul!
I can't lose you again.
Je ne veux plus vous perdre.
But when one has the, er... I suppose you could call it bad luck, to lose both one's parents at an early age...
Mais lorsque l'on a eu... j'imagine que l'on dirait "la malchance"... de perdre ses parents jeune...
- I can't lose you again.
- Je ne veux pas vous reperdre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]