English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You mustn't do that

You mustn't do that translate French

105 parallel translation
No, you mustn't do that! "
"Non, ne faites pas ça!"
You mustn't do that, Eddie.
Tu ne dois pas faire ça, Eddie.
But you mustn't do that.
Ne faites pas ça.
No, you mustn't do that.
Surtout pas.
Child, you mustn't do that.
Tu ne dois pas faire ça!
You mustn't do that! You mustn't!
Non, s'il vous plaît, ne faites pas çà!
You mustn't do that.
Mais ma petite fille, je t'en prie, arrête toi... Je voudrais bien.
You mustn't do that.
Ne tirez pas sur lui.
Albert, you mustn't do that.
Albert, ne fais pas ça.
You can't do that. You mustn't do that.
Vous ne pouvez pas, vous ne devez pas faire ça.
You mustn't do that.
Arrêtez.
Oh, no. I say, you mustn't do that.
Non, ce n'est pas comme ça.
You mustn't make the mistake of thinking that all aristocrats are alike. - They differ as other classes do.
II y a de tout chez les aristocrates, comme dans les autres classes.
- I want to die! - You mustn't do that.
Je ne veux pas de glace, je veux mourir!
You mustn " t do that.
- Ne fais pas ça.
You mustn't do that.
Ne faites pas ça.
You mustn't do that! It isn't human.
C'est inhumain.
- You mustn't do that.
- Ne faites pas ça.
Oh, you mustn't do that. It isn't right.
Vous devez en connaître un bout sur le sujet, n'est-ce pas?
- You mustn't do that. - Let me go. I'm not interested in shysters.
Ca ne m'intéresse plus, je vais voir ailleurs.
You mustn't allow them to do that, Mr. Holmes.
Ne le laissez pas faire ça.
You mustn't do that.
- Tu ne dois pas faire ça.
No darling you mustn't do that.
Ne fais pas ça!
Leslie, what would you like to do? You mustn't go on doing that out here. You'll ruin your eyes.
À ce rythme-là, vous allez vous abîmer les yeux.
But, Pop, you mustn't do that.
Papa, ne fais pas ça.
You mustn't do that.
Vous ne devriez pas faire ça.
- You mustn't do that, Jean.
- Vous ne pouvez pas faire ça.
Oh, you mustn't do that, you have to go with nothing on your mind.
Non. Vous devez partir sans y penser.
You mustn't do that.
ne faites pas ça!
It's just that you mustn't do this, Tommy.
Tu ne dois pas faire ça, Tommy.
- That's the way they do things. McKAY : You mustn't let anything upset you.
Vous ne devez pas vous énerver.
You had no umbrella and your coat's wet. You mustn't catch cold. That would never do.
Ne prenez pas froid.
You mustn't do that yet.
Non, pas encore.
Dear, what? Well, you mustn't do that.
Chérie, tu ne dois pas réagir comme ça.
You mustn't do anything that looks suspicious.
Tu ne dois rien faire de suspect.
- You've got to get paid. - Bertha, you mustn't do that. It'll ruin everything.
Tu vas tout gâcher.
- You mustn't call me Maria! Don't call me that, do you understand?
Tu ne dois plus m'appeler Maria, tu as compris?
Well. I do hope all sorts of official wheels... haven't been set in motion. Now, you mustn't worry about that, ma'am.
J'espère que vos superieurs n'ont pas pousse trop loin les choses?
- You mustn't do that.
Tu sais qu'il ne faut pas.
Why not? That's the one thing you mustn't do.
C'est la dernière chose à faire.
You mustn't do that.
Ne fais pas ça.
You mustn't! I can't make you do that, you treat daimyo only.
N'en faites rien, vous ne soignez que les seigneurs.
Now, now, you mustn't do that.
Voyons, vous ne devez pas faire cela.
- That's exactly what you mustn't do!
- C'est ce qu'il ne faut pas faire.
That's one thing you mustn't do.
Ce que vous ne devez pas faire.
You mustn't do that!
Ne faites pas ça!
Oh, you mustn't do that, inspector.
Vous ne devez pas faire ça.
Pa, I told you, you mustn't do that every day now.
Papa, faut plus faire ça.
But you mustn't do that, sir!
Mais vous ne devez pas faire ça, monsieur!
Chief Enquirer Tarron has arranged for you to speak to your friend. But you do understand that you mustn't give him any packets or articles not previously examined by me, yes?
L'Enquêteur en Chef Tarron vous a arrangé une rencontre avec votre ami, mais vous devez comprendre que vous ne devez pas lui faire passer des... colis ou des objets que je n'aurais pas préalablement examinés.
No, you mustn't... - Aimée, you do want to help me write that poem, don't you?
- Aimée, vous voulez m'aider à écrire ce poème, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]