He's so little translate Portuguese
407 parallel translation
Maybe his papa's got so much money he don't want that little boy no more.
Talvez o pai tenha tanto dinheiro que já não queira o filho para nada.
You don't understand, he's so clever but makes so little.
Você não entende. O John ê inteligente, mas ganha pouco.
I know it's a little difficult, but... that's only because Dad's so crazy about you, and he's been away so long and missed you so terribly.
Eu sei que é um pouco difícil, mas... é só porque o papá é tão louco por ti, e ele esteve fora tanto tempo e sentiu bastante a tua falta.
So he's just hangin'around waitin for the climate to change back a little.
Por isso está à espera que o clima volte a mudar.
He's staying with some other people so we could have a little time by ourselves.
Está com umas pessoas, para podermos estar um pouco sós.
He's not so little.
- Mas não é tão pequeno.
I'll get a little house with four rooms and a bank account for the kid, so he can remember all the sacrifices his father's made for him...
Uma casa com quatro divisões, uma caderneta no banco em nome do miúdo, para não se esquecer dos sacrifícios que fez o pai dele.
He's not worth her little finger, don't you think so?
Ele não merece o seu dedo mindinho. Você não acha?
So obviously he's a stingy blighter and the little chaps simply ran off to join another circus.
É óbvio que ele é um sujeito sovina e eles fugiram para outro circo.
He's a little hard of hearing in his right ear, so stand on his left.
É um pouco surdo do ouvido direito. Por isso, fale-lhe para o esquerdo.
He worked very little, he died very early so if that added to... a few paintings and a few drawings... it's not going to destroy his ouvre.
Ele trabalhou pouco, morreu cedo, então se isso for somado a alguns quadros e alguns desenhos não vai destruir a sua obra.
He used to be a famous racing car, but his driver went to Europe to drive foreign cars, so he's a little sensitive.
Ele fOlá um famoso carro de corrida... mas o seu piloto fOlá para a Europa dirigir carros estrangeiros. Ele é sensível.
Or, that's what I kept telling myself afterwards so he couldn't possibly have realised how little contact we had.
Pelo menos foi o que imaginei para mm mesmo mais tarde, assim não poderia ter aguentado o pouco contacto que tínhamos.
He's been helping us a little... but not with money, just words... so it's been left for us to manage somehow.
Boas palavras, muitas... Dinheiro nada... Tivemos de arranjar uma maneira...
He's just like a little boy. He has to be so mysterious about it all.
É um verdadeiro rapazinho, faz mistérios com tudo.
He's not so sorry. He's just had a little hard luck, that's all.
Não é assim tão triste.
Look, I know it's a little hard to explain but it wasn't so much what he said as what I felt.
Olha, sei que é um pouco difícil de explicar, mas... não foi tanto o que ele disse, foi o que eu senti
Some asshole fucked up one of his cars... so he decided he needed a little R and R. He's got a bad heart.
Uns filhos da mãe lixaram um dos carros dele, e ele decidiu que precisava de descanso.
And the guy is turned around with his shorts dropped so he's mooning the little girl.
E o tipo está com as calças em baixo... ... e de rabo para a miúda.
It's about this little prince, and he meets a wild fox in the desert... and little by little, by being very gentle and kind and thoughtful... he tames the fox, so the fox tells him a secret.
É sobre um príncipe que conhece uma raposa selvagem no deserto e, pouco a pouco, sendo muito gentil, amável e cuidadoso domestica a raposa e ela conta-lhe um segredo. Vejamos.
- That's why he has so little left.
- Por isso Ihe sobra tão pouco.
He's the little one that looks so brilliant.
Ele é o pequenino que parece que brilha.
Only one's heading our way, but he's gonna be a while getting here, so I figure we got a little time.
Só um vem na nossa direcção, mas vai demorar a chegar. - Por isso, temos algum tempo.
He's kind of going through a little climate adjustment. And so we're gonna be with you in just a minute. So why don't you just go over there and look for something, okay?
Está a adaptar-se ao clima, por isso por que é que tu não vais para ali procurar alguma coisa.
Well, he was a little upset that we couldn't stop her before she'd left, but he did win one victory. He got them to move that streetlight, so I'm sure he's happy about that.
Conseguiu que mudassem o candeeiro, por isso, de certeza que está satisfeito.
But knowing that he's... right here... in the back yard, where he was so happy, makes us all feel a little less grief.
Mas saber que ele está mesmo aqui, no pátio, onde foi tão feliz deixa-nos menos pesarosos.
And I would love to show you our little baby son He's so good
E queria tanto mostrar-te o nosso pequeno bebé, Sam.
He's growing up so fast... but, in so many ways, he's just a little boy.
Ele está a crescer tão depressa... mas, em muitos aspectos, ele ainda não passa de uma criança.
Well, actually, I was a little upset there about the fact that he's been on the road with the ice show for a month now, and I haven't gotten so much as a phone call.
Bem, eu estava um pouco chateada por ele estar na estrada com o show de gelo durante um mês e eu não recebi nenhum telefonema.
After searching the entire palace... little Poochi discovered Jaffar's lair in the highest tower... and so only he knew of the wizard's evil plan... to rob the princess of her goodness... and control the powerful magic of the town's sacred gems... for his own terrible purposes.
Depois de procurar por todo o palácio, o pequeno Poochi descobriu o covil de Jaffar na torre mais alta, e assim só ele sabia do plano maléfico do mago, para roubar à princesa a sua bondade, e controlar o poder mágico das jóias sagradas da cidade,
But he's there already so this is a little mess.
Mas ele ja esta la, e torna-se algo confuso.
He's so little and helpless.
É tão pequeno e desajeitado.
So he's a little late.
Atrasa-se um pouco.
He really hasn't made any friends here yet so he's probably a little insecure.
Ele ainda não fez nenhum amigo aqui e deve sentir-se inseguro.
And if he's wrong we've so little to lose.
E se estiver errado... pouco temos a perder.
He's our number one draft pick, so to speak, and he's being romanced by the big boys from New York and Chicago and everywhere else, so we have to sell him on our little firm here in Memphis.
Ele é o nosso recruta preferido, por assim dizer, e tem sido namorado pelos gigantes em Nova Iorque e Chicago, e em todo o lado, por isso temos de o atrair para a nossa firma em Memphis.
So while I am here, peeling thousands of little pearl onions because he loves them, he's having an affair on Christmas Eve.
E, portanto, enquanto eu estou aqui, a descascar milhares de cebolinhas, porque ele adora, ele tem um caso com alguém, na véspera de Natal.
REBECCA : But he's having a little bit of a hard time... he's sort of shy and he can't really spit it out, so I'm gonna coax him along by giving him a little champagne.
Mas ele está a ter um pequeno período dificil,... ele é tipo tímido e realmente ele não consegue desembuchar, então eu vou persuadi-lo dando-lhe um pouco de champanhe.
He's paid back a good chunk so far, but, uh, sales slow down, I tend to get a little nervous.
Já pagou uma boa parte, mas com as vendas em baixo, tenho tendência a ficar nervoso.
- But he's so little.
- Mas ele è tão pequenino.
It's his first time, and he's just a little nervous, so I'll sit here.
Já sabe, é sua primeira vez, e só está um pouco nervoso, Sim está bem me sentarei lá.
It's just a little shot to see that he sleeps.
é so uma pequena injecção para ver se ele dorme.
Oh, sha, my little baby, she's so pretty. But her daddy, he thinks I'm baseborn, you know, no good.
Oh, a minha menina, é tão bonita... mas o pai dela acha que eu não sou o suficiente para ela, que não presto.
So the guy, he goes in, he hits the guy over the head with a bottle. He gets his little cash out of the guy's pocket, leaves him on the floor for dead.
Golpeia-o na cabeça com uma garrafa, apanha o dinheiro e deixa-o estendido no chão, como morto.
Ray Bones is the man that you're dealin'with now, and when Bones finds out what you did, he's gonna take everything, including the sporty little hat you got on your head, and then most likely he'll shoot you so you won't tell on him.
Estás a lidar com o Ray Bones neste momento. Quando ele descobrir o que fizeste, leva-te tudo, incluindo esse chapéu desportivo que tens na cabeça. Depois o mais provável será dar-te um tiro, para não o denunciares.
You're a much better man. So just remember that when you talk to him. He's a little bit intimidating.
Lembra-te disso porque ele intimida um bocadinho.
It's so hard when your little boy turns to you and he says Mama, why can I fly?
É bastante complicado quando o nosso filho nos pergunta " Mamã, porque consigo voar?
But he's so little, and we love him. Hey, ruthie, you must know more about the family.
Ruthie, deves saber mais sobre a família dele.
Listen, I spoke to my little brother today, and he says it's all right. So, do you wanna come, then?
Olha, falei com o meu irmão e ele diz que não há problema.
he's a very good war correspondent... but I think... seeing so much death and blood and... horror has made him a little peculiar.
Ele é um correspondente de guerra muito bom. Mas penso... que ver tanta morte e sangue e... horror, fê-lo um pouco peculiar.
So what, he's a little older.
Então, é um pouco mais velho.
he's so cute 178
he's so handsome 49
he's so hot 26
he's so beautiful 30
he's so funny 25
he's so sweet 53
he's so happy 18
he's sorry 51
he's so nice 39
he's so young 27
he's so handsome 49
he's so hot 26
he's so beautiful 30
he's so funny 25
he's so sweet 53
he's so happy 18
he's sorry 51
he's so nice 39
he's so young 27
he's solid 19
he's so cool 26
he's so old 20
he's so good 24
he's so 52
so little time 34
so little 22
little 465
little princess 21
little bitch 55
he's so cool 26
he's so old 20
he's so good 24
he's so 52
so little time 34
so little 22
little 465
little princess 21
little bitch 55
little boy 262
little red riding hood 42
little girl 597
little star 39
little bit 264
little bastard 56
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little red riding hood 42
little girl 597
little star 39
little bit 264
little bastard 56
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little prince 20
little bro 54
little mouse 39
little devil 17
little baby 76
little miss 43
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little bro 54
little mouse 39
little devil 17
little baby 76
little miss 43
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66
little lady 218
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66
little lady 218