English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I always have

I always have translate Portuguese

4,086 parallel translation
I always have some ready.
- Tenho sempre café feito.
I always have.
Sempre te amei.
I always have been.
Sempre o fui.
I always have to.
É sempre assim.
Yeah. In the car, I always have to sit on the hump.
No carro, tenho sempre que me sentar no meio.
I always have.
Sempre amei.
I always have.
Sempre temi.
I fear... but one thing, I always have... your departure each and every time.
Só temo... uma coisa. Sempre a temi. É a tua partida, de cada vez.
I didn't always have a canopy bed and a palace.
Nem sempre tive uma cama em dossel e um palácio.
As you know, I don't always have the best judgment of who I get in bed with.
Como sabes, nem sempre tenho o melhor julgamento de com quem devo ir à cama.
The man that I knew may have fought to the death, but he always operated in good faith.
O homem que eu conhecia poderia ter lutado até à morte, mas sempre operou em boa-fé.
I just always thought that you and I would have kids together.
Sempre achei que teríamos filhos juntos. A sério?
I believe I will always do whatever I feel I have to do to keep you alive.
Acredito que sempre irei fazer o que quer que eu ache que é preciso para a manter viva.
I'll always have the edge. As long as I can kill, and you can't.
Terei sempre a vantagem, desde que possa matar... e tu não.
I always thought it was such a miracle that a woman would have sex with me, the least I could do was give her the rest of my life.
Sempre pensei ser um milagre uma mulher ir para a cama comigo, e o mínimo que podia fazer era dar-lhe o resto da minha vida.
I hate computers, always have.
Odeio computadores.
Well, I'll always have those, they're not goin'anywhere.
Bem, eu vou sempre tem aqueles, eles não estão indo em qualquer lugar.
I'm always gonna have your back.
Eu vou sempre apoiar-te.
I have always loved you.
Sempre a amei.
I always have.
Vim.
I always have.
Sempre gostei.
But I could always crash here when I didn't have a place to stay.
Mas eu podia sempre ficar aqui quando não tinha sítio onde ficar.
I know you're the big boss man, but you can't always have your way, you know.
Sei que és mandão, mas não pode ser sempre à tua maneira, sabes?
Oh, I thought he might have been talking about this super kinky woman who's always down here, trying to lure men to her sex slave shed.
Pensei que podia estar a falar desta mulher muito pervertida que anda sempre por aqui... a tentar engatar homens para o seu covil de escravos sexuais.
You know, I have always thought that.
Sabes, sempre achei isso.
He and Alexis have this whole history that has nothing to do with me, and it kind of feels like when it comes to the two of them, I'm always gonna be on the outside.
Ele e a Alexis têm uma história que não tem nada a ver comigo e parece que, quando se trata dos dois, vou ficar sempre de fora.
The man's always busy, so, you know, I don't really have to deal with his BS much of the time.
O homem está sempre ocupado, então, não tenho que aguentar muito as paranóias dele.
No, hey. I've never told anyone this... but I have always wanted to do what you do.
Nunca disse isto a ninguém, mas sempre quis fazer o que você faz.
I always thought a watch was just a watch. I know I asked for something magical, sir, but... that'll have them queuing up just to take a look at it.
Eu sei que pedi algo mágico, Senhor, mas com isto, farão filas apenas para o verem.
And we're always looking to expand. I have a brewery.
A ideia... é andar como se tivesse rodas nos pés.
I need you to have done your damn job, like you're always boasting about, boring me senseless, droning on about how you do the dirty work, how you've got my back!
Preciso que faças o teu maldito trabalho. Como te gabas sempre e insistes em dizer, que não percebo como fazes o trabalho sujo, e como me defendes.
When I stop Pan's curse, and you cross that town line, you will have the life you always wanted.
Quando parar a maldição do Pan e tiverem passado a fronteira da cidade... terão a vida que sempre quiseram.
i have seven brothers, and i was the only girl. i always had to fight for a place at the table.
Tenho sete irmãos, sempre lutei pelo meu lugar.
I always keep the edge clean, so when I'm squeezing it, it's not gonna have cream popping all over the place.
Sempre mantenho a ponta limpinha, para quando eu espremer, não ter creme a pingar por todo o lugar.
I always want a drink, because I have a disease, and it can't be cured.
Quero sempre uma bebida, porque tenho uma doença que não pode ser curada.
Through you, I have become the woman that I've always wanted to be.
Graças a ti, transformei-me na mulher que sempre quis ser.
I always feel like I have something caught in my throat.
Eu sinto sempre que tenho uma coisa presa na garganta.
At least Leonard, Howard and I would have always been friends.
Pelo menos eu, o Leonard, e o Howard teríamos sido sempre amigos.
And I will always have your back.
E eu vou sempre estar com vocês.
Yes, it was a difficult decision, but I have always been attracted to Jody.
Sim, foi um decisão difícil, mas sempre tive uma atracção pela Jody.
Mr. Dan, we have our problems, but I always love you.
Sr. Dan, temos os nossos problemas mas sempre gostei de si.
I have always tried to ignore it... but I know this all started with a train... and some snow... and my brother.
Sempre tentei ignorá-lo, mas sei que tudo isto começou com um comboio, alguma neve e o meu irmão.
If not, I have always found that in these situations the swiftest results are achieved by working with loved ones.
Se não, sempre achei que nestas situações os resultados mais rápidos se obtêm trabalhando com os entes queridos.
And I was always jealous because I didn't have mine.
E eu sempre tive ciúmes, porque não tinha o meu.
And I am downstairs, babysitting Phillip, the eternal baby like always when I suddenly realize that I have gotten my period for the first time.
E eu estava cá em baixo a tomar conta do Phillip, o eterno bebé, como sempre, quando, de repente, percebo que me apareceu o período pela primeira vez.
Do I have something on my face or do you always space out in the direction of people you haven't seen in a while?
Tenho alguma coisa na cara ou fica sempre aluado na direcção das pessoas que já não vê à uns tempos?
I've always dreamed that one day I'd have a band member who shared my vision of creating extremely likable music.
Sempre sonhei... que um dia teria um membro que partilhasse a minha visão de criar música extremamente agradável.
Sometimes, when the truth is painful or complicated, I don't always have the strength.
Por vezes, quando a verdade é dolorosa ou complicada, faltam-me as forças.
I'm just rushing off, but we'll always have Dallas and I'm so happy I was able to help.
Eu estou apressado, mas sempre teremos Dallas e estou muito feliz que fui capaz de te ajudar.
I have run a lot of horses for a lot of people, and we didn't always come out ahead, but we paid the bills.
Já corri muitos cavalos para muita gente e nem sempre ganhámos, mas dava para pagar as contas.
Many attempts have been made to move cannabis out of of Schedule I and... they always fail.
Têm sido feitas muitas tentativas para retirar a canábis do nível 1 e falharam sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]