Want to translate Portuguese
386,809 parallel translation
Come on, I want to show you something else.
Anda, quero mostrar-te outra coisa.
How could I possibly believe that you want to protect Kaplan?
Como quer que acredite que querem proteger a Kaplan?
I-I don't want to diminish this woman or her groundbreaking work with seating arrangements and artisanal cocktails, but are we all agreed here that there is no way she's a pillar of some global conspiracy?
Não quero menosprezar esta mulher nem o seu trabalho pioneiro na distribuição de lugares em mesas e "cocktails" artesanais, mas concordamos que é impossível que ela seja um pilar de uma conspiração global?
You want to use me... as bait?
Quer usar-me como isco?
Get her to want to meet with Rebecca.
Ela que se reúna com a Rebecca.
- So your first job is to look like you don't want to be recognized.
A tua primeira tarefa é parecer que não queres ser reconhecida.
You can't close your eyes even if you want to.
Não consegue fechar os olhos, mesmo que queira.
He doesn't want to live like that.
Ele não quer viver assim.
- I don't want to die for this.
- Não quero morrer por isto.
I thought you might want to be a part of something... with me.
Pensei que querias fazer parte de algo, comigo.
I don't want to talk to you anymore.
Eu não quero mais falar com você.
I don't want to talk to you, either.
Eu também não quero falar com você.
I want to pay this guy a visit.
Quero fazer-lhe uma visita.
Want to go back here?
Queres ir até ali?
Are you sure that's how you want to play this, man?
Tens a certeza de que é assim que queres lidar com isto, homem?
We want to make sure we can make this case.
Queremos ter a certeza que conseguimos construir este caso.
I want to go undercover with Lindsay.
Quero ir à paisana com a Lindsay.
I want to buy you a drink.
Quero pagar-te uma bebida.
you don't want to know them.
Não quer conhecê-los.
Do you girls want to party, or don't you?
Vocês querem festa ou não?
So what can I do? I just want to know where my sister is being held and what the charges will be when they're filed.
Só quero saber onde a minha irmã está detida e quais serão as acusações, quando forem formalizadas.
You want to talk about feelings?
Estou zangado. Estou...
I want to figure out what she's doing before we have to go clean it up later.
Corrupção financeira. Outra pílula envenenada para destruir poderosos.
And you like Raina. Are you sure you want to do this?
Não quero, mas não vejo outra hipótese.
I don't want to, but I don't see another option.
A Raina não vai sujar as mãos, se lhe pedirmos.
I want to win. So you decided to join the winners?
Decidiste unir-te aos vencedores?
And I definitely don't want to risk ruining whatever it is Felix is doing for you regarding Nimah. But it's not sabotage.
Nem pôr em risco o que o Felix está a fazer por ti em relação à Nimah.
You want to beat the bad guys with folk songs and hugs.
Estou farta de fingir que temos de ser melhores que eles para vencer. Tu queres vencer os maus da fita com canções e abraços.
If you want to keep fighting, you have all of us at your back.
Se quiser continuar a lutar, estamos todos do seu lado.
I'm gonna give'em this finger instead of the one I want to give'em.
Se um inquilino me pedir para arranjar algo, vou mostrar-Ihe este dedo, em vez do que queria mostrar.
I just want to thank you guys again for being here with me.
Só queria voltar a agradecer-vos, por estarem aqui comigo.
You sure you don't want to sit with us?
De certeza que não querem sentar-se connosco?
All I want is to know the means by which you contacted Philomena.
Dinheiro? Só quero saber como é que contactou a Philomena.
I want you to keep that box, and on the day you decide to leave...
Quero que guardes essa caixa, e no dia em que decidires partir
If you want me to drop the story, then you give me something else to take its place.
Se não quiser que publique isto, dê-me outra coisa.
Stupid to ever think that anyone would want me here but you.
Fui parvo em pensar que alguém além de ti me queria aqui.
I don't want her to survive it.
Não quero que ela ultrapasse.
But you can't cut her out of your life because she's not the person that you want her to be.
Mas não pode excluí-la da sua vida por ela não ser quem o Owen quer.
Yet I don't want you to.
Mas não quero que deixes.
We do not want this guy to know he's on our radar.
Não queremos que este tipo saiba que estamos atrás dele.
You want us to grab them after they spike the drinks?
Queres que os apanhemos quando eles drogarem as bebidas?
I'm guessing that you don't want the night to end.
Suponho que não querem que a noite termine.
Well, they want you to be the face of their operation.
O que querem que faça ao Matthew Keyes...
What do you want me to do?
Ou não queres que pare?
He's not gonna stop. He won't, or you don't want him to?
Alguma vez questionou a lealdade da Helen Sharp desta maneira?
No, I don't want to go around Clay.
Não quero passar por cima do Clay.
They want to make it look like Claire killed her enemy, and I'm their Trojan horse.
Não estão à espera que ela seja destituída.
You want to fight or you want to save people?
- Tens de me ajudar.
Good, because I don't want him to lose anything else.
65 %. Não estou a aproximar-me do Clay.
If you want, I'll go to your appointment with you.
Se quiseres, posso ir à reunião contigo.
What does she want, to reject me again?
Ela quer recusar-me outra vez?
want to come 83
want to watch 20
want to come along 22
want to go 45
want to try 40
want to join me 22
want to play 45
want to help 19
want to know a secret 16
want to try it 17
want to watch 20
want to come along 22
want to go 45
want to try 40
want to join me 22
want to play 45
want to help 19
want to know a secret 16
want to try it 17