English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Want to join me

Want to join me translate Portuguese

340 parallel translation
Want to join me?
Quer se juntar a mim?
- You want to join me?
- Queres vir comigo?
You want to join me, fine.
Se quiseres fazer-me companhia, tudo bem.
You want to join me in a statement?
Quer juntar-se a mim numa declaração?
Want to join me? The thing is...
- Vens ter comigo?
Want to join me?
Faz-me companhia?
I don't suppose you'd want to join me.
Presumo que não venhas comigo.
You want to join me?
Vens comigo?
I mean, do you want to join me after school for 200 pushups, Emile?
Queres juntar-te a mim depois das aulas para 200 flexões, Emile?
Want to join me there?
Ainda queres ir comigo?
You want to join me later?
Queres vir cá ter mais tarde?
I'm marrying you because I want to join the Army and see the world.
Vou me casar para entrar no exército e ver o mundo.
Well, if she won't, I want you to join me in swearing out an insanity complaint against her.
Bem, se ela não vier, quero que a Claire deponha comigo e... que declare que a Kay enlouqueceu.
Lance, I don't want to join them.
Lance, eu não quero juntar-me a elas.
I don't understand why they don't want me to join the Army.
Não entendo porque não me avisam para me incorporar no exército.
I'd like to join you, sir If you still want me
Gostaria de me unir a si, se ainda me quiser.
And you want me to join?
E querem, de me unir a vocés?
Now look, Siegfried, all I want you to do is to give me one good reason why I should join KAOS.
Siegfried, preciso que me dê uma boa razão para me juntar à KAOS.
You shall join me in a repast. I want to learn all about your feelings on war, killing, and conquest.
Quero saber tudo o que pensam sobre a guerra, as matanças e a conquista.
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd.
Bem... Sei que todos se querem unir a mim a dar as boas-vindas ao nosso distinto amigo e colega do Conselho Nacional de Astronáutica, o Dr. Heywood Floyd.
If it involves a dead sheriff I don't want to join.
Se houver um xerife morto por trás deste assunto, prefiro não me meter.
Want to join me?
Talvez queira mudar... juntar-se a mim?
And you want me to join this?
E quer que eu entre para isto?
Folks, I want you to join me in giving a real Nevada thank you to Mr. and Mrs. Michael Corleone!
Minha gente, quero que se unam a mim a agradecer ao Sr. E à Sra. Michael Corleone.
I want you to join me, now, in this last experiment. Together we'll step into the greatest scientific adventure in the whole history of man.
Quero que se juntem a mim, agora, nesta última experiência e juntos entraremos na maior aventura cientifica da história do homem.
Nonsense. I've waited 20 years for this moment. I know I can't join you on the mission, but I want to see you pull it off with my own eyes.
- Não, esperei este momento durante 20 anos e não vejo... o por quê de não poder unir-me à missão alem do mais quero... vê-lo todo com meus próprios olhos.
Listen to me. I want you to go straight to your room, join Sophie and stay there until Daddy gets home, all right?
Vá a seu quarto com a Sophie e não saia até que chegue papai.
I want to join up. Put me on the list.
Vai lá, alista-me na guerra.
I want to join your Church and I'm going to join your Church but you're holding too much back. What do you mean "holding too much back"?
Quero converter-me à vossa Igreja, e vou fazê-lo, mas o senhor está esconder-me muita coisa.
"I specify the journey must be made at night." "I want to look down at the stars reflected in the sea..." "... and join them. "
Exigi que a viagem fosse à noite... queria olhar para as estrelas refletidas no mar... e me juntar a elas.
Don't you want to take your robe off and join me?
Não quer tirar o roupão e se juntar a mim?
And I want to thank you for making me join the Army.
E quero agradecer - te por me teres trazido para o Exército.
- I want to join the others.
- Quero juntar-me aos outros.
But I want you to join me in protesting...
Mas gostaria que se juntassem a mim em protesto...
Here they come. Now, ladies, as you join me on the stage, I want you to examine this common, ordinary box.
Minhas senhoras, venham para o palco, quero que examinem esta caixa comum, vulgar.
Oh, and speaking of that one thing, you want to come up and join me?
E, por falar nessa "coisa", queres subir comigo?
You want me to join the Army?
Quer que me aliste no Exército?
White Lotus, I want to join you.
Lotus Branca, quero juntar-me a vocês.
I want to join you.
Eu quero juntar-me a vós.
I want him to join me, but he keeps going after the bad guys.
Queres dizer-me? Quero que ele se junte a mim, mas ele continua a perseguir os maus.
You want to join your bastard?
Como te atreves a esfaquear-me!
All I want to do is get to Paris and join the Musketeers.
Só quero ir para Paris e alistar-me nos Mosqueteiros.
You want me to join the rebellion?
Queres que me junte à rebelião?
Joxer... The last time I saw you, you wanted to join my army and now you want to fight me?
Joxer a última vez que te vi, queria te unir a meu exército.
- You want me to join you?
- Queres que me una a ti?
You still want me to join you?
Ainda queres que me una a ti?
Let's go. I wouldn't want to join any club that would have this me as a member.
Não quero pertencer a um clube que tenha esta "eu" como membro.
Don't say you want to join the circus.
Não me diga que vai para um circo.
Maybe I'll join in later... but for now, I just want to watch.
Talvez me junte depois, mas por agora, só quero ver.
I want to join up.
Quero me alistar.
No, I don't want to join the military.
Não, não quero juntar-me aos militares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]