English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Want to come along

Want to come along translate Portuguese

192 parallel translation
You mean you want to come along with me?
Quer dizer que vens comigo?
Want to come along, Bert?
Queres vir, Bert?
It better be, unless you want to come along to the station house.
É melhor estar, se não quiser ir à delegacia.
Want to come along, sister?
Quer vir também?
Sure you don't want to come along with me and help me with the burros?
De certeza que não querem vir e ajudar-me com os burros?
Want to come along?
Queres vir?
- Don't you want to come along?
- Não queres vir comigo?
- Do you want to come along?
Quero lhe mostrar uma coisa. .
Anybody doesn't want to come along, don't have to.
Qualquer um não quer vir junto, não tem que.
You want to come along with me?
Queres vir comigo?
Want to come along?
Quer vir comigo?
Now, uh, sure you don't want to come along?
Tens a certeza que não queres vir?
- You want to come along?
- Quer vir? - Eu quero.
Look, Mabry. If you don't want to come along, you don't have to.
Mabry, se näo quiseres vir connosco, näo tens de vir.
I'm going with him. Want to come along?
Vittoria, vou indo, vem?
You still want to come along? Si!
Agora, vamos para casa, para a Florida.
You want to come along?
Queres vir?
You want to come along?
Queres vir comigo?
You want to come along? " So I go along.
"Você quer vir?" Então eu vou.
- Want to come along?
- Quer vir junto?
- You want to come along?
Quer vir conosco?
You want to come along or are you doing alright?
Queres vir ou ficas cá?
I want to come along.
Também quero ir.
He won't mind, he just might want to come along.
Ele não se vai importar. Talvez queira vir também.
You want to come along?
Não queres vir também?
Want to come along? No.
Queres vir?
Anybody doesn't want to come along, hangs it right here.
Se alguém não quiser ver, pode ficar aqui.
Want to come along?
Também querem vir?
Want to come along?
Quer vir? Venha rastejando.
You sure you don't want to come along?
De certeza que não queres vir?
- Medium deal, Captain. Brian, want to come along?
Um dos médios, Capitão.
Do you want to come along?
Queres vir connosco?
You want to come along too, man?
- E tu? Queres vir também?
Come along, now. Come quietly, unless you want me to put the handcuffs on.
E tranquilo, ou ponho-lhe as algemas.
You wanna come along peaceful or want me to use these cuffs on you?
Vens pacificamente ou queres que coloque as algemas?
Honey lamb, come on Come on along I want to take you by the hand
Venham lá, venham lá Deixem-me levar-vos pela mão
I heard a song that impressed me very much, and it's the kind of a song we snap our fingers and clap our hands, and I want you to come along with me.
Estalem os dedos, batam as palmas... e acompanhem-me. Vamos divertir-nos.
Come along if you want to see some elephants.
Venham comigo, se querem ver alguns elefantes.
I want you to come along.
Quero que venhas connosco.
Come along Caligolaminus, I want to see what effects this potion produces.
Vem, Calígula Minus. Quero ver os efeitos produzidos por essa poção.
- Do you want me to come along?
Queres que te acompanhe?
You don't have to come along if you don't want to.
Não tens de vir se não quiseres.
Come along, Mr. Churchill you'll have to do better if you want to go to India.
Vá la, Mr. Churchill, terá de fazer melhor que isso, se quiser ir para a Índia.
Do you want to come along?
- Quer vir conosco?
I want you to come along.
Quero que você venha junto.
You want to come along Henry?
Vens, Henry?
You're welcome to come along if you want.
Podem vir se quiserem.
Come along, I want to talk with you.
Venha cá. Vamos conversar.
I want you to come along, Alex.
Quero que venha Alex.
Come along quietly now. We don't want to cause no ugly scene.
Anda lá.
Listen, I want to thank you guys for letting me come along.
Ouçam, eu quero agradecer-vos por me deixarem ir junto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]