English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Want to come in

Want to come in translate Portuguese

1,444 parallel translation
You want to come in?
Queres entrar?
- I don't have to go if you want to come in.
- Não vou se quiseres entrar.
Do you want to come in?
Queres entrar?
At first, but now that it's a hospital mystery, every jackass in the joint is going to want to come in here and give their two cents'worth.
Mas agora, que isto se tornou num mistério hospitalar, todos os pacóvios cá do sítio vão aparecer por aqui, e dar a sua "valiosa" opinião.
- You sure you don't want to come in?
- De certeza que não quer entrar?
You want to come in?
Queres entrar? Tudo bem.
Don't you want to come in?
- Não entram e sentam-se?
- Sure you don't want to come in?
Não quer mesmo entrar?
- I don't want to come in.
- Eu não quero entrar.
Do you want to come in or is that all?
Quer entrar ou é só isso?
Angle of approach : bomb drop like this. Prevailing winds from the north. You may want to come in this way, then you'll be flying with the wind, and you'll clear the target zone.
Akiko Takakura, que com 17 anos, era bancário no centro da cidade, lembra-se da atmosfera na altura.
Anyway... you want to come in and get some dinner with us?
Adiante... queres vir jantar connosco?
All i want is for us to get along better, eddie. So every time you open your mouth in public, i don't have to worry about what the fuck's gonna come out!
Tudo o que desejo é que nos demos melhor, Eddie... para que toda vez que fale em público... eu não me preocupe sobre o que vai dizer!
Some British businessmen in Hong Kong are ready to come home... and this is what they want to do.
Um grupo de empresários britânicos em Hong Kong quer voltar para casa... e é isso que eles querem fazer.
Maybe you want Alice to be your Lamaze partner too, and in fact, you know, really I'm surprised you didn't invite her to come with us for the ultra-sound.
Talvez queiras que a Alice seja tua parceira também e estou admirada por não lhe dizeres para ir fazer o ultra-som connosco!
And if you want him fired... you have to look him in the eye and do it yourself... when you come back to work.
E se o queres despedir, vais ter de o olhar nos olhos e fazê-lo tu mesmo, quando voltares ao trabalho.
We understand you didn't want to get your friend in trouble... but you gotta come clean now.
Talvez não quisesse arranjar problemas à sua amiga, mas agora, diga a verdade.
No, I want to come back and open my own restaurant in Vilnius.
Não, eu quero voltar e abrir o meu próprio restaurante, aqui, em Vilnius.
I want a kiss in the morning when I go to work... and I want dinner when I come home at night.
Quero um beijo pela manhã quando vou para o trabalho... e que me dêem de jantar à noite quando regresse a casa.
Did you want to come in?
- Sim, eu sei.
You want to fight, come back in 10 years.
Queres lutar? Volta daqui a 10 anos.
- Well, I want you to come in tomorrow.
- Bem, quero que venhas cá amanhã.
You want me to come in with you?
Quer que entre consigo?
Listen if you want to meet them you can... come with me to Hannukah dinner in a few months.
Se os queres conhecer, então podes... vir comigo ao jantar Hannukah daqui a uns meses.
I didn't want him to come in on it. He insisted.
Eu não queria que ele fosse, mas ele insistiu!
Do you want Mom to come and visit you in the nick?
Quer macacos a visitar-nos é isso?
Don't want to be a ratchet jaw but looks like we've got a seat cover feeding the bears in a chicken coop, come on.
Não quero ser uma criança má, mas vi alguém a alimentar um urso. Respondam.
I don't want you to come in with me.
Não entres comigo.
Now, Mr. Bloom, why in the world would you want to come back here and give yourself up?
Agora, Sr. Bloom, porque carga d'água voltou para se entregar?
Come on, they're here because they want to believe they're in the presence of true love. That's why people come to weddings.
Vá lá, estão aqui porque... querem acreditar que estão na presença do verdadeiro amor.
I'm coaching a team out in the Valley, and I was just thinking, you know, maybe you might want to come play with us.
Por que está aqui? Estou treinando um time no Valley.
- Come on! Look, you want to discuss a new direction... fine, we'll do it, but not in front of the staff.
Queres discutir sobre um novo rumo, está bem fazemos isso, mas não na frente da equipa.
You want me to come in here and talk to'em like they're second-graders?
quer que lhes fale como rapazinhos? Isso não vai servir de nada!
The stenches want to get in, let them in. Come on.
Se os Caminhantes quiserem entrar, que entrem.
Come in, Hubie, you're just in time for the speeches because I want to say thank you to Greg for lending us his beautiful home and his friends and most of all, I need to say how sorry I am that Heidi and Carlotta and me drank your bottle of brandy so I bought a replacement.
Chegaste mesmo na hora dos discursos pois eu queria agradecer ao Greg por nos emprestar a sua bela casa e os seus amigos e mais importante, eu devo dizer o quanto lamentei que a Heidi, a Carlotta e eu bebemos o seu brandy.
They want me to come in today and start testing. Wow.
Querem que vá lá hoje começar os testes.
Yeah, baby, listen. We got the client here, we looked at your tape, and we think we might have a real "Hercules goes bananas" angle on this. - So we want you to come back in.
Kirk, querido, temos aqui o cliente, vimos a tua cassete e achamos que podemos ter um "Hércules Passa-se de Todo", e por isso queremos-te de volta.
Now in class, I want to come while the teacher is lecturing.
Agora nas aulas, quero gozar enquanto os professores estão falando.
She knew that if you got to know, you would come back... and she didn't want to be an obstacle in your success
Ela sabia que se você soubesse você ia voltar. e ela não quiz ser um obstaculo no seu sucesso
Come on, they're here because they want to believe they're in the presence of true love.
Vá lá, estão aqui porque... querem acreditar que estão na presença do verdadeiro amor.
Last week, my mother was prepared to come... but when time came, she didn't want to... she doesn't have the courage, she doesn't know how she'll react... when she sees me in jail.
Semana passada, a mãe se arrumou toda pra vir... mas chegou na hora de vir, diz que ela não quis... ela não tem coragem, ela não sabe como vai reagir... me vendo dentro de um presídio.
I even asked her not to come... because she has to take the bus in a dangerous neighborhood... and I don't want her to come alone.
Eu até pedi pra ela não vir mais... porque lá onde que ela pega o ônibus é muito perigoso... aí não quero que ela venha sozinha.
Should this matter come to light, I don't want anyone else complicit in this deception.
Se este assunto vier a ser comentado, não quero que mais ninguém seja cúmplice deste revés..
I don't want you to come and visit me in prison this time.
Não quero que venhas visitar-me à prisão, desta vez.
Do you want my guards to come in with you?
Quer que os guardas entrem consigo?
What I want out of my life is to come in here and sift through slime and bugs.
- É uma pena. O que quero da vida é vir para aqui mexer em lodo e insectos.
But I don't think we really want to wait for that evidence to come rushing in.
Mas acho que não queremos esperar que elas surjam.
I want to invite everybody here who cares about what happens in the community to come to Queen of Angels tonight, 6 : 00 p.m., to pray for Geraldo's life.
Gostaria de convidar todos os presentes que se preocupam com a nossa comunidade para comparecerem hoje, às 18 : 00, em Queen of Angels, para rezarmos pela vida do Geraldo.
Want me to stick around and give you pointers how to process a crime scene? All right, come on in.
Pronto, venham.
They wanted me to "come in" with them one time, but I didn't want to get mixed up. I knew what they were all about :
Convidaram-me a juntar-me a eles, uma vez, mas não quis misturas sabia qual era a deles :
But if you want your dough, you'd best come on in here and talk to me.
Mas, se queres o teu dinheiro, é melhor vires falar comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]