English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Want to sit down

Want to sit down translate Portuguese

502 parallel translation
You're going someplace you won't want to sit down.
Agora não gostaria de sentar-se?
- Want to sit down?
- Sentem-se.
Don't you want to sit down?
Nao se quer sentar? Nao.
I don't want to sit down and take it easy.
Não quero sentar-me e acalmar-me.
I want to sit down on the earth, literally.
Quero sentar na terra. Literalmente.
It makes me want to sit down on my heels, like this, put my arms around my knees... and hug them tight, as tight as I can,
Sabes o que me apetece fazer? Acocorar-me e abraçar-me pelos joelhos...
I want to sit down and speak to you.
Quero sentar-me a conversar contigo.
If you want to sit down...
Se quiserem sentar-se...
I mean, joe public Doesn't want to sit down and watch three hours
O público não quer ver três horas
Want to sit down?
Queres-te sentar?
Come on, don't you ever want to sit down in front of a plate again? Don't you understand nothing?
Não gostava de se sentar diante de um prato novamente?
I don't want to sit down!
Não me quero sentar.
- Want to sit down?
- Queres sentar-te.
- Want to sit down?
- Queres sentar-te?
RANDY : You want to sit down?
- Quer sentar-se?
Do you want to sit down?
Queres sentar-te?
He doesn't want to sit down.
Não quere sentar-se no trono.
- Does not it want to sit down?
- Não se quer sentar?
Come on, sit down. I want to talk.
Sente-se aqui para falar comigo.
- I don't want to think or sit down.
- Näo quero sentar-me nem pensar.
Sit down, dear. I want to talk to you.
Senta-te, querido.
Sit down, unless you want me to knock your brains out.
Senta-te, vê lá se queres que dê cabo de ti.
Sit down. I want you to take a dispatch.
Sente-se quero que redija um dispacho.
I want you to sit down very calmly and make up your mind exactly how you're going to tell me the truth.
Quero que se sente com toda a calma e resolva... exactamente como irá contar-me a verdade.
But do sit down, or I'll think you want to hurry away.
Não quer sentar? Gostaria que se demorasse mais.
Doctor, i don't want to seem rude... oh, won't you humor an inquisitive neighbor by asking him to sit down for a minute?
Doutor, não quero parecer seco... Não convidará a seu fofoqueiro vizinho a sentar-se uns minutos?
You want Hendricks and his men to sit down and eat with you?
Queres que o Hendricks e os seus se sentem a comer contigo?
Now, sit down there. I want you to watch it.
Quero que você assista.
And when you want Senor Stark to catch you... then you sit down in the big chair.
E quando quiser que o Sr. Stark a pegue, se senta no sofá.
Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Quer entrar e descansar um minuto?
If you do not want him to sit down, there's my revolver.
Se você não quer que ele se sente, há meu revólver.
SIT DOWN ON THE BED A MOMENT, EVE. I WANT TO TELL YOU SOMETHING.
Pessoas, lugares, idéias, tudo.
Do you want to stand up, or sit down, or walk around the room?
Quer ficar de pé ou sentar-se, ou andar pela sala?
Why couldn't we sit down in the hotel dining room and talk about whatever it is you want to talk about?
Por que não nos podemos sentar na sala de jantar do hotel e falar sobre aquilo que quiseres?
Some folks are gonna say I'm doing all this so I can sit up in the hereafter and look down on a park named after me, or that I was disappointed in you and didn't want you to get all that money.
Algumas pessoas vão dizer que estou a fazer tudo isto para me sentar no além e olhar para baixo para um parque com o meu nome ou que estou desiludido contigo e não queria dar-te este dinheiro todo.
I want you to sit down and listen to me.
Quero que tú te sentes e me escutes!
Sit down, I want to show you how grateful I am.
Senta-te. Quero mostrar-te a minha gratidäo.
- Thanks. Sit down, I want to talk to you.
Senta-te, quero falar contigo.
Sit down. I want to talk to you.
Quero conversar contigo.
If You want to please Rahul, sit down. "
Se você quer agradar ao Rahul, sente-se.
If you don't want us to use force, sit down.
Se não quer que usemos a força, por favor sente-se.
The real reason why you can't sit down is because I don't want you to.
A verdadeira razão de não te sentares é porque eu não quero.
I want to talk to you. Sit down.
Quero falar contigo.
If you want to audition, sit down!
Se quer fazer a audição, sente-se!
- I want you to sit down!
- Que te sentes!
Want to sit down?
Senta-te.
Hey, you want to play stand up, sit down again?
Hey, tu queres brincar ao levanta-te, senta-te outra vez?
Don't you want to come down and sit next to me George?
Não te queres aproximar e sentar-te junto a mim.
I didn't want to do this until it was absolutely necessary, but, uh, sit down.
Não queria fazer isto até ser absolutamente necessário, mas... Senta-te.
See, all I want to do is sit down, watch Hondo in peace.
Só queria sentar-me a ver o Hondo, em paz.
All I want now is to sit down to a nice quiet supper and put this whole mess behind me.
O que quero agora é sentar-me, comer alguma coisa e esquecer esta confusão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]