English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Want to go

Want to go translate Portuguese

26,897 parallel translation
- I don't want to go.
- Não! Não quero ir!
I'm not going to go, it disgusts me, I don't want to go.
Não vou! Não quero ir! Me dá nojo!
- I don't want to go, I'm not doing it.
- Não quero ir! Não vou! - Vai.
No, I want to go home.
Não! Quero ir para casa!
Do you want to go and watch?
Queres ir ver?
I want to go with my mom.
- Vai com o senhor simpático, Charlotte.
I'm gonna do a little more reading... if you want to go get some sleep.
Vou ler mais um pouco. Pode ir dormir um pouco se quiseres.
I want to go home.
Quero ir para casa.
Do you want to go sit in the waiting room?
Quer sentar-se na sala de espera?
Teacher, I want to go back to Stone City!
Professora, eu quero regressar a Stone City!
I want to go further.
Quero chegar mais longe.
Why would I want to go to a strip club?
Porque haveria de querer ir a um clube de strip?
I want to go into a dispensary and just be like,
Quando vou a uma farmácia, quero que seja :
I just want to go into a nice tea shop setting.
Queria um cenário de loja de chás.
You don't want to go there.
É má ideia lá ir.
You want to go back for something?
Precisas de voltar para ir buscar algo?
I think some people are genetically programmed to want to go somewhere to leave their home and explore.
Acho que algumas pessoas são geneticamente Programado para querer ir a algum lugar para sair Sua casa e explorar.
I don't want to go all the way back.
Não quero voltar lá.
You want to go back to the days of military weakness, caring more about criminals than victims?
Querem voltar à época da fraqueza militar, em que importavam mais os criminosos do que as vítimas?
When they give you an offer to go home right then and there, it's like, "I want to go home," but then you know you didn't do it, so you don't wanna plea,
Quando me propõem ir para casa, penso : "Quero ir para casa", mas sei que não sou culpado. Não quero aceitar o acordo e dar-me como culpado.
- I don't want to go.
- Não quero ir.
Please, I want to see my family. Let me go, please...
Por favor, quero ver minha família, me deixe ir, por favor!
But if you let him go, he has to live the rest of his life as a failure. Isn't that what you really want?
Mas se o libertar, ele vai ter de viver o resto da vida como um fracasso.
I don't want you to go.
Não quero que vás...
And tell it to me, when we want some curtains or some drapes and you sneak out of here and go work in somebody's kitchen.
E diz-me isso a mim, quando quisermos umas cortinas ou uns cortinados e tu te escapulires daqui para ires trabalhar na cozinha de outra pessoa.
You want to shoot him, you're gonna have to go through me.
Se quiseres atirar nele, terás de atirar em mim.
Well, then you'll get what you want, and I will go to the doctor with you.
Nesse caso, terás o que queres e eu vou contigo ao hospital.
Well, I want you to dose before we go.
- Toma uma dose antes de sairmos.
I don't want you to have to go through all of that.
Não quero que passes por isto.
So if... if something doesn't work out the way you want it to, why don't you just go back and try again?
Então, se algo não corre como querem, não voltam atrás e tentam de novo?
I want you to go in there and show that son of a bitch Snapper what you are made of.
Quero que vás ali dentro e demonstres àquele idiota do Snapper de que material és feita.
You sure you want Dana to go?
Queres que a Dana vá?
I want you to go in my bathroom, and get my new wrist brace, okay?
Vai à minha casa de banho e traz-me a tala imobilizadora nova.
If they don't want to be here, we should let them go.
Se eles não querem estar aqui, devemos deixá-los ir.
Well, are you sure you don't want me to go with you?
Não queres que vá contigo?
I want you to go somewhere safe, but if you're gonna bring the police into this then, yes, lie.
Quero-te num lugar seguro. Mas se envolveres a polícia, mente.
I want to see how far I will go.
Quero ver até onde chegarei.
We don't care where you go, We just want to follow you.
Não nos importa para onde vai, só o queremos seguir.
- That's not how we want things to go.
- Não é isso que queremos.
I want her to know that this day meant something to me before I go away from her.
Quero que ela saiba que este dia foi importante para mim, antes de ser afastado dela.
I like you, Bobby, I really do. But I want you to go home.
Gosto de si, Bobby, a sério, mas quero que vá para casa.
If you want to get ahead, walk in the room and go, "Why isn't that fucking glass full?"
Se quiserem progredir, entrem na sala e digam : "Porque raio não está aquele copo cheio?"
If you want more food, Ramon will bring you a to-go plate outside.
Se quiserem mais comida o Ramon dá-vos algo para levarem.
Ah, don't go up there, you don't want to see that.
Não vás até lá, não vais querer ver aquilo.
If you really want to understand, we want to, need to, go to Mars.
Se você realmente quer entender, Nós queremos, precisamos ir a Marte.
But if you want to stay there and not go back, you need to grow your own food or make sure there's a continual supply train.
Mas se você quiser ficar lá e não voltar, Você precisa cultivar seu próprio alimento ou certificar-se de que há um Contínua.
Do you want to have a go?
Você quer ter um ir?
You gave them a reason to want to let you go.
Deste-lhes um motivo para quererem fazê-lo.
And people go, "We don't want to hear anything else you have to say about crime."
"Não queremos ouvir mais nada do que têm a dizer sobre crime."
But if you want this thing to work, you can't go running up there in the middle of the night.
Se queres que resulte, não podes lá ir a meio da noite.
You want to get a message to the warden, you go through the proper channels and get it to him yourself.
Tens de seguir o procedimento e dá-la tu mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]